"والآبار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y pozos
        
    • los pozos
        
    • de pozos
        
    • pozos de agua
        
    • y perforaciones
        
    Para acceder al agua potable, los hogares rurales también cuentan con grifos públicos, aguas superficiales y pozos excavados protegidos. UN وتعتمد الأسر المعيشية الريفية أيضاً على الحنفيات العامة والمياه السطحية والآبار المحفورة المحمية لتوفير ماء شربها.
    Ahora, tengo 445 hectáreas de propiedad aquí. Autosuficiente con energía solar y pozos. Open Subtitles لدي هنا 1100 فدان من الأراضي مُكتفية ذاتياً بالطاقة الشمسية والآبار
    - Número adicional de cavidades y pozos superficiales construidos en los campamentos; UN العدد الإضافي من الآبار الاستكشافية والآبار الضحلة التي حفرت في المخيمات؛
    Es necesario ocuparse de la rehabilitación y el mantenimiento de los puntos de abastecimiento de agua y los pozos de sondeo y sufragar sus gastos corrientes. UN وتحتاج نقاط توزيع المياه والآبار إلى إصلاح وصيانة، ولا بد من توفير تكاليف التشغيل.
    Una de las desventajas de esta opción era la reducida capacidad de almacenamiento en los pozos abandonados y de larga duración. UN وأحد المآخذ على هذا الخيار هو القدرة القليلة على التخزين في الآبار المهجورة والآبار الطويلة الأجل.
    Los ingresos de la agricultura se han reducido considerablemente como consecuencia de la destrucción de las zonas agrícolas y el aislamiento de las tierras y pozos al otro lado del muro. UN وانخفضت الدخول الناتجة عن الزراعة انخفاضا كبيرا بسبب تدمير المناطق الزراعية وعزل الجدار الأراضي والآبار خلف أسواره.
    Eso ha dado lugar a nuevas confiscaciones de tierras y a nuevas destrucciones de bienes, cultivos y pozos. UN وهذا قد أدى إلى مصادرات جديدة للأراضي، فضلا عن القيام بمزيد من تدمير الممتلكات والزراعات الغذائية والآبار.
    El PNUD financió la rehabilitación de los bienes agrícolas destruidos en la zona septentrional de la Franja de Gaza, la construcción de invernaderos, frigoríficos, granjas avícolas y ganaderas y pozos. UN وموّل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إصلاح الإنشاءات الزراعية المدمرة في الجزء الشمالي من قطاع غزة، وبناء الصوبات الزراعية، ومستودعات التبريد، ومزارع تربية الدواجن والمواشي، والآبار.
    Las autoridades ocupantes siguen ocasionando daños a los recursos naturales del pueblo palestino al arrasar las tierras, arrancar árboles y destruir cultivos y pozos. UN وتواصل سلطات الاحتلال تدمير الموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني بتجريف الأرض وقلع الأشجار وتدمير المحاصيل والآبار.
    Los ingresos de la agricultura se han reducido considerablemente como consecuencia de la destrucción de las zonas agrícolas y el aislamiento de las tierras y pozos al otro lado del muro. UN وقد انخفض الدخل الزراعي انخفاضاً كبيراً بسبب تدمير المناطق الزراعية وعزل الأراضي والآبار خلف الجدار.
    Como consecuencia de sus actividades militares muchos embalses y pozos han sido destruidos, lo que ha provocado la contaminación del agua. UN ونتيجة للأنشطة العسكرية لقوات الاحتلال تعرّض العديد من المستودعات والآبار للتدمير، وهو ما أدّى إلى تلوّث المياه.
    En vista del número limitado de presas y pozos profundos, la población local tiene poca capacidad para captar y almacenar agua. UN 44 - وبسبب العدد المحدود من السدود والآبار العميقة، فإن قدرات السكان المحليين على جمع وتخزين المياه محدودة.
    Las restricciones a la entrada de materiales de construcción han obstaculizado considerablemente la reparación de esas tuberías y pozos. UN وأعاقت القيود المفروضة على إدخال مواد البناء، إلى حد بعيد، إصلاح هذه الأنابيب والآبار المائية.
    El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) está colaborando estrechamente con la administración civil para establecer centros de abastecimiento de agua y pozos de sondeo. UN وتعمل منظمة الأمم المتحدة للطفولة بشكل وثيق مع الإدارة المدنية لتوفير مياه الأحواض والآبار.
    :: Dar la mayor prioridad al acceso al agua potable, incluido el acceso al agua local, los pozos de las aldeas, los pozos comunitarios y el mantenimiento de baja tecnología de las instalaciones de distribución de agua. UN :: منح أولوية عليا لإمكانية الحصول على المياه النظيفة، بما في ذلك منشآت المياه المحلية، ومراحيض القرى، والآبار المجتمعية، وصيانة منشآت توزيع المياه القائمة على استخدام التكنولوجيا الرخيصة.
    En muchos casos, las malezas de la granja se eliminaban mecánicamente en lugar de hacerlo con productos químicos y en los lugares donde continuaba la fumigación se mantenía una distancia de seguridad de los pozos y los cursos de agua. UN وتمت مكافحة الأعشاب الضارة في المزرعة آليا بدلا من كيميائيا في كثير من الحالات؛ وفي الحالات التي استمر فيها الرش حُرِص على إجرائه على مسافة مأمونة من الجدول والآبار.
    - Producción de agua en las plantas de desalinización y en los pozos: 91.116.400 litros; UN - إنتاج المياه من محطات التحلية والآبار: 000 978 23 جالون؛
    Los organismos de las Naciones Unidas ejecutaron proyectos para limpiar y hacer más profundos los pozos perforados y pozos someros y suministrar agua en camiones a las comunidades que la necesitaban. UN ونفذت وكالات الأمم المتحدة مشاريع لتطهير وتعميق المراحيض والآبار الضحلة وإمداد المجتمعات المحلية المحتاجة بالمياه عن طريق الصهاريج.
    Los estudios ambientales realizados antes y después de la eliminación de los pozos, galerías y silos demostraron que, en general, los trabajos mejoraron la situación radiológica en las plataformas de ensayo. UN وأظهرت عمليات رصد التأثير الإيكولوجي للإشعاع، التي استمرت إلى ما بعد تدمير الأنفاق والآبار ومحطات الإطلاق، حدوث تحسن في الحالة الإشعاعية العامة في ساحات التجارب.
    Para el agua, esto comprendía las conexiones en el hogar, las bombas públicas, los pozos con bombas de mano, los pozos excavados y protegidos, las vertientes protegidas y la recolección del agua de lluvia. También se dio cabida a otras tecnologías, según su definición local. UN وتضمن ذلك، فيما يتعلق بالمياه، توصيلات المياه المنزلية، وصنابير المياه العامة، ، ومضخات المياه اليدوية، والآبار المحفورة المُسيجة، والينابيع المسيجة، ومياه الأمطار المجمعة؛ وأفسح التعريف أيضا مجالا لتقنيات أخرى، مقبولة محليا.
    Otros países, entre ellos Burkina Faso y Zambia, se están concentrando en la construcción y rehabilitación de pequeñas represas, depósitos de almacenamiento y la perforación de pozos. UN وتركز بلدان أخرى، ومن بينها بوركينا فاسو وزامبيا، على تشييد السدود الصغيرة والخزانات والآبار وترميمها.
    i) Proyecto de obras de perforación y pozos de agua 332 - 335 86 UN `1` مشروع الحفر بدفق الماء والآبار 332-335 86
    C. Agua y saneamiento El UNICEF, en colaboración con las ONG, los organismos locales y las comunidades, reparó sistemas de agua urbanos y perforaciones y pozos excavados a mano en las zonas rurales. UN 43 - عمدت اليونسكو، بالتشارك مع المنظمات غير الحكومية والسلطات والمجتمعات المحلية، إلى إصلاح شبكات المياه في الحضر، والآبار العميقة والآبار المحفورة يدويا في الريف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus