"والآليات الخاصة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y mecanismos especiales
        
    • y los mecanismos especiales
        
    • y los mecanismos de
        
    • y mecanismos de
        
    • y mecanismos para
        
    • mecanismos y procedimientos especiales
        
    • los procedimientos especiales
        
    • especiales y mecanismos
        
    • los mecanismos especiales de
        
    • y los mecanismos relacionados
        
    • y de los mecanismos especiales
        
    Interacción sustantiva con procedimientos y mecanismos especiales UN التفاعل الموضوعي مع الإجراءات والآليات الخاصة
    Órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados de derechos humanos y mecanismos especiales UN الهيئات والآليات الخاصة المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Varios de los procedimientos y mecanismos especiales han incluido en sus informes una sección específica sobre la mujer o han señalado las cuestiones concretas que tienen repercusiones importantes en el disfrute por la mujer de sus derechos. UN وقد أدرج في تقارير عدد من الإجراءات والآليات الخاصة إما فرع خاص عن المرأة أو مسائل لها وقع خاص على تمتع المرأة بحقوقها.
    Participación de las ONG y los mecanismos especiales UN مشاركة المنظمات غير الحكومية والآليات الخاصة
    Se había adoptado una iniciativa para ampliar las fuentes y los mecanismos de financiación de la infraestructura de la aviación, especialmente en los países en desarrollo. UN وقد اتُخذت مبادرة لتوسيع الموارد والآليات الخاصة بتمويل المرافق الأساسية للطيران، وخاصة في البلدان النامية.
    También coopera estrechamente con los órganos de derechos humanos y mecanismos especiales de las Naciones Unidas, algunos de los cuales han visitado recientemente el país. UN وهي تتعاون أيضاً تعاوناً وثيقاً مع الهيئات والآليات الخاصة المعنية بحقوق الإنسان في الأمم المتحدة، التي قام بعضها مؤخراً بزيارة البلد.
    :: Bangladesh ha cooperado plenamente con los procedimientos y mecanismos especiales de la Comisión. UN :: تعاونت بنغلاديش تعاونا تاما مع الإجراءات والآليات الخاصة التابعة للجنة.
    Asimismo, se alienta a los Estados a que tomen en consideración las recomendaciones de los procedimientos y mecanismos especiales de la Comisión de Derechos Humanos y los comentarios y puntos de vista pertinentes de los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN كما حُثت الدول على مراعاة التوصيات المنبثقة عن الإجراءات والآليات الخاصة التابعة للجنة حقوق الإنسان والملاحظات والآراء السديدة التي تبديها الهيئات المعنية برصد تنفيذ المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    La Asamblea General también alentó a los Estados a considerar las recomendaciones de los procedimientos y mecanismos especiales de la Comisión de Derechos Humanos y los comentarios y puntos de vista pertinentes de los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN كما شجعت الجمعية العامة الدول على النظر في التوصيات المتعلقة بالإجراءات والآليات الخاصة للجنة حقوق الإنسان والتعليقات والآراء ذات الصلة التي أدلت بها هيئات تعاهدية تابعة للأمم المتحدة.
    XI. Seguiría cooperando con los procedimientos y mecanismos especiales del Consejo a fin de seguir mejorando la situación de los derechos humanos. UN حادي عشر - مواصلة التعاون مع الإجراءات والآليات الخاصة التابعة للمجلس بغية زيادة تحسين حالة حقوق الإنسان فيها.
    :: Kenya continúa colaborando estrechamente con los procedimientos y mecanismos especiales de la Comisión invitando a los Relatores Especiales a visitar el país y ofreciéndoles la máxima cooperación en su valiosa labor. UN :: تواصل كينيا التعاون عن كثب مع الإجراءات والآليات الخاصة للجنة، عن طريـق دعوة المقررين الخاصين لزيارة كينيا ومـد يـد العون لهم في أداء أعمالهم القيمة.
    Armenia está comprometida con la promoción de los derechos humanos internacionales y los sistemas de protección mediante el fortalecimiento de sus mecanismos y la mejora de procedimientos y mecanismos especiales. UN وأرمينيا ملتزمة بتدعيم النظم الدولية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عن طريق تقوية أجهزتها المعنية وتحسين الإجراءات والآليات الخاصة.
    - Interacción sustantiva con procedimientos y mecanismos especiales. UN - التفاعل الموضوعي مع الإجراءات والآليات الخاصة.
    Asimismo, Uzbekistán coopera con los procedimientos y mecanismos especiales de la Comisión de Derechos Humanos y responde de manera oportuna a sus informes sobre unas u otras cuestiones que afectan a los ciudadanos de la República y la situación de los derechos humanos en el país. UN وتتعاون أوزبكستان كذلك مع جميع الإجراءات والآليات الخاصة التابعة للجنة حقوق الإنسان، وترسل ردودا فورية على رسائلها المتعلقة بأية مسألة تتعلق برعاياها وبحالة حقوق الإنسان في البلاد.
    Las instituciones nacionales independientes de derechos humanos desempeñan una función importante en la promoción y la protección de los derechos humanos, por lo que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ha seguido incorporando a las instituciones nacionales en todas sus actividades, incluso en los órganos creados en virtud de tratados y los mecanismos especiales. UN وقد واصلت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إدماج نشاط المؤسسات الوطنية في صميم أنشطتها، بما في ذلك هيئات المعاهدة والآليات الخاصة.
    16. La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y los mecanismos especiales de la Comisión, por su parte, han seguido comprometidos en la promoción y aplicación de los Principios Rectores. UN 16- واستمرت مشاركة مفوضية حقوق الإنسان والآليات الخاصة باللجنة، كل من جانبه، في تعزيز المبادئ التوجيهية وتطبيقها.
    Uzbekistán colabora también con los procedimientos y los mecanismos especiales de la Comisión de Derechos Humanos y envía oportunamente respuestas a sus comunicaciones sobre diversas cuestiones que atañen a ciudadanos de la República y a la situación de los derechos humanos en el país. UN وتتعاون أوزبكستان كذلك مع جميع الإجراءات والآليات الخاصة التابعة للجنة حقوق الإنسان، وترد فورا على رسائلها المتعلقة بأية مسألة تتعلق برعاياها وبحالة حقوق الإنسان في البلد.
    Se informa sobre la dotación de personal, los fondos, los arreglos administrativos y los mecanismos de orientación operacional de la secretaría. UN وتورد المعلومات عن تزويد الأمانة بالموظفين وتمويلها وعن ترتيباتها الإدارية والآليات الخاصة بتوجيهاتها التشغيلية.
    Cabe decir que esta Ley es reglamentaria del artículo 4° Constitucional, misma que contiene, a mayor detalle, los criterios y mecanismos de la política nacional de vivienda. UN يضع هذا القانون لوائح عملاً بالمادة 4 من الدستور ويُبرِز المعايير والآليات الخاصة بسياسة الإسكان الوطنية بتفاصيل أكبر.
    Procedimientos y mecanismos para los solicitantes de asilo y los refugiados UN الإجراءات والآليات الخاصة بملتمسي اللجوء واللاجئين
    30. También se ha alentado a los mecanismos y procedimientos especiales a integrar en su labor la perspectiva de género. UN 30- وقد تم أيضا تشجيع الإجراءات والآليات الخاصة المعنية بحقوق الإنسان على إدماج منظور يراعي نوع الجنس في صلب عملها.
    Los guías explican a los visitantes los diferentes aspectos de la labor en la esfera de los derechos humanos, los procedimientos especiales, los mecanismos, la labor de los órganos creados en virtud de tratados y la labor del ACNUDH. UN ويشرح المرشدون للزوار الجوانب المختلفة لأنشطة حقوق الإنسان، والإجراءات والآليات الخاصة المتعلقة بها، وعمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وأنشطة مفوضية حقوق الإنسان.
    40. Mejorar y reforzar la cooperación con todos los procedimientos especiales y mecanismos pertinentes de las Naciones Unidas para, entre otras cosas, mejorar el disfrute de los derechos humanos por las poblaciones que viven en los territorios palestinos ocupados y poner remedio a la penosa situación humanitaria en esos lugares (Azerbaiyán); UN تحسين وتعزيز التعاون مع جميع الجهات المكلفة بالإجراءات والآليات الخاصة للأمم المتحدة من أجل أمور منها تعزيز تمتع السكان في الأراضي الفلسطينية المحتلة بحقوق الإنسان وتغيير الحالة الإنسانية العسيرة بها (أذربيجان)؛
    Aunque hay leyes contra la violencia, es preciso mejorar las actividades y los mecanismos relacionados con su aplicación. UN وهناك قوانين لمكافحة العنف. بيد أنه يلزم مواصلة تعزيز الجهود والآليات الخاصة بتنفيذها.
    Se señalaron, en particular, la educación en materia de derechos humanos, las instituciones nacionales de derechos humanos, los planes de acción nacionales para los derechos humanos y el seguimiento de las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y de los mecanismos especiales de la Comisión de Derechos Humanos. UN وأشير بالتحديد إلى التثقيف في مجال حقوق الإنسان وإلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وخطط العمل المتعلقة بحقوق الإنسان، ومتابعة توصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان والآليات الخاصة للجنة حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus