"والأجهزة الفرعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y órganos subsidiarios
        
    • y los órganos subsidiarios
        
    • y su mecanismo subsidiario
        
    • y de cualesquiera órganos subsidiarios
        
    • de los órganos subsidiarios
        
    • y su maquinaria subsidiaria
        
    • principales u órganos subsidiarios
        
    • órganos subsidiarios de
        
    • el mecanismo subsidiario
        
    • sus órganos subsidiarios
        
    • órgano subsidiario deberían
        
    • y subsidiarios
        
    9. Viaje de los representantes de los Estados miembros y de miembros de los órganos principales y órganos subsidiarios 47 UN المرفق 9: سفر ممثلي الدول الأعضاء وأعضاء الأجهزة والأجهزة الفرعية
    Capítulo II - Viaje de miembros de órganos y órganos subsidiarios UN الفصل الثاني: سفر أعضاء الأجهزة والأجهزة الفرعية
    El Consejo de Administración podrá establecer los comités y grupos de trabajo para períodos de sesiones y los órganos subsidiarios que sean necesarios para el desempeño eficaz de sus funciones. UN لمجلس الإدارة أن ينشئ ما يلزم من لجان الدورة وأفرقة العمل والأجهزة الفرعية من أجل النهوض الفعال بمهامه.
    El Consejo de Administración podrá establecer los comités y grupos de trabajo para períodos de sesiones y los órganos subsidiarios que sean necesarios para el desempeño eficaz de sus funciones. UN لمجلس الإدارة أن ينشئ ما يلزم من لجان الدورة وأفرقة العمل والأجهزة الفرعية من أجل النهوض الفعال بمهامه.
    Facilitar información sustantiva, analítica e histórica sobre las reuniones de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social y su mecanismo subsidiario con el fin de que se puedan formular propuestas y presentarlas a los órganos pertinentes para que las examinen; UN وستوفر المعلومات الموضوعية والتحليلية والتاريخية بشأن أعمال الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والأجهزة الفرعية بهدف وضع مقترحات ملائمة لكي تستعرضها الهيئات المعنية؛
    5. Los Presidentes del Comité de Examen de Productos Químicos y de cualesquiera órganos subsidiarios serán miembros de la Mesa ex-officio. UN 5 - يكون رؤساء لجنة استعراض المواد الكيميائية والأجهزة الفرعية الأخرى أعضاء في المكتب بحكم وظائفهم.
    Tal arreglo sería coherente con la composición abierta del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático y de los órganos subsidiarios científicos y técnicos de acuerdos ambientales multilaterales. UN ومثل هذا الترتيب يمكن أن يتمشى مع التشكيل مفتوح العضوية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، والأجهزة الفرعية العلمية والتقنية التابعة للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف.
    Los dos grupos principales de viajeros que abarca el presente informe son los funcionarios y sus personas a cargo y los miembros de los órganos y órganos subsidiarios. UN وفئتا المسافرين الرئيسيتان اللتان يتناولهما هذا التقرير هما الموظفون ومن يعولون، وأعضاء الأجهزة والأجهزة الفرعية.
    Examen de las condiciones de viaje y los derechos de los funcionarios, los miembros de los órganos y órganos subsidiarios de las Naciones Unidas y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN استعراض معايير السفر واستحقاقات الموظفين في الأجهزة والأجهزة الفرعية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    Examen de las condiciones de viaje y los derechos de los funcionarios, los miembros de los órganos y órganos subsidiarios de las Naciones Unidas y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN استعراض معايير السفر واستحقاقات الموظفين، وأعضاء الأجهزة والأجهزة الفرعية بالأمم المتحدة، والكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    VIII. COMITÉS Y GRUPOS DE TRABAJO CONSTITUIDOS PARA LOS PERÍODOS DE SESIONES y órganos subsidiarios DEL CONSEJO DE ADMINISTRACIÓN UN ثامنا - لجان الدورة وأفرقة العمل والأجهزة الفرعية لمجلس الإدارة
    VIII. COMITÉS Y GRUPOS DE TRABAJO CONSTITUIDOS PARA LOS PERÍODOS DE SESIONES y órganos subsidiarios DEL CONSEJO DE ADMINISTRACIÓN UN ثامناً - لجان الدورة وأفرقة العمل والأجهزة الفرعية لمجلس الإدارة
    Las pruebas estadísticas presentadas más abajo demuestran que los miembros permanentes del Consejo de Seguridad en general han sido siempre miembros de todos los organismos y órganos subsidiarios fundamentales del sistema de las Naciones Unidas y han tenido la ventaja añadida de que se nombraran continuamente nacionales de ellos para los puestos de categoría más alta. UN وتؤكد الأدلة الإحصائية المُبيّنة أدناه أن الأعضاء الدائمين بمجلس الأمن تمتّعوا بصفة عامة بعضوية مستمرة في جميع الهيئات الرئيسية والأجهزة الفرعية لمنظومة الأمم المتحدة، وكانت لهم مزية إضافية تتمثل في تعيين مواطنيها باستمرار في أعلى المناصب الوظيفية.
    Desde que se estableció el sistema de las Naciones Unidas, los organismos especializados y los órganos subsidiarios han abordado distintos asuntos humanitarios. UN 10 - في منظومة الأمم المتحدة تعالج الوكالات المتخصصة والأجهزة الفرعية مجموعة من القضايا الإنسانية منذ إنشاء المنظومة.
    Planificación, preparación y coordinación de las listas de candidatos y la celebración de las elecciones de los organismos principales de las Naciones Unidas y los órganos subsidiarios de la Asamblea General; UN ' 7` تخطيط وإعداد وتنسيق جداول المرشحين وإجراء الانتخابات في الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة والأجهزة الفرعية للجمعية العامة؛
    La planificación, preparación y coordinación de las listas de candidatos y la celebración de elecciones en los órganos principales de las Naciones Unidas y los órganos subsidiarios de la Asamblea General; UN ' 7` تخطيط وإعداد وتنسيق جداول المرشحين وإجراء الانتخابات في الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة والأجهزة الفرعية للجمعية العامة؛
    La Asamblea de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente podrá establecer los comités de períodos de sesiones o entre períodos de sesiones, los grupos de trabajo y los órganos subsidiarios que sean necesarios para el desempeño eficaz de sus funciones. UN يجوز لجمعية الأمم المتحدة للبيئة أن تنشئ ما يلزم من اللجان العاملة أثناء الدورات أو فيما بين الدورات والأفرقة العاملة والأجهزة الفرعية من أجل النهوض الفعال بمهامها.
    Facilitar información sustantiva, analítica e histórica sobre las reuniones de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social y su mecanismo subsidiario con el fin de que se puedan formular propuestas y presentarlas a los órganos pertinentes para que las examinen; UN وستوفر المعلومات الموضوعية والتحليلية والتاريخية بشأن أعمال الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والأجهزة الفرعية بهدف وضع مقترحات ملائمة لكي تستعرضها الهيئات المعنية؛
    5. Los Presidentes del Comité de Examen de Productos Químicos y de cualesquiera órganos subsidiarios serán miembros de la Mesa ex-officio. UN 5 - يكون رؤساء لجنة استعراض المواد الكيميائية والأجهزة الفرعية الأخرى أعضاء في المكتب بحكم وظائفهم.
    En dichos informes se ha realizado un examen de las condiciones de viaje y los derechos de los funcionarios, los miembros de los órganos subsidiarios de las Naciones Unidas y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, con miras a adoptar una política común en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وقد استعرضت تلك التقارير معايير السفر واستحقاقات الموظفين، وأعضاء الأجهزة والأجهزة الفرعية بالأمم المتحدة والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بهدف اعتماد سياسة موحدة على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    Facilitar información analítica e histórica sobre las reuniones de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social y su maquinaria subsidiaria con el fin de que puedan presentar las propuestas correspondientes a los órganos pertinentes para que las examinen; UN وستساعد الشعبة بتقديم المعلومات التحليلية والتاريخية بشأن أعمال الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والأجهزة الفرعية بهدف وضع مقترحات ملائمة لكي تستعرضها الهيئات المعنية؛
    Para los miembros de los órganos principales u órganos subsidiarios que actúen como representantes de los gobiernos, así como los miembros de la Junta de Auditores se autoriza la clase inmediatamente inferior a la primera clase sólo cuando la duración del viaje sea de más de nueve horas, y de otro modo viajan en clase económica. UN وأعضاء الأجهزة والأجهزة الفرعية العاملون كممثلين للحكومات، وكذلك أعضاء مجلس مراجعي الحسابات، تُمنح لهم الدرجة الأدنى مباشرة من الدرجة الأولى فقط عندما تتجاوز مدة الرحلة تسع ساعات، وإلا فيسافرون في الدرجة الاقتصادية.
    Numerosos organismos y órganos subsidiarios de las Naciones Unidas están representados a niveles superiores en las conferencias reglamentarias de la Unión. UN وهناك عدد كبير من وكالات اﻷمم المتحدة واﻷجهزة الفرعية تمثل على المستويــات العليا في المؤتمرات التشريعية للاتحاد.
    Otro asunto que podría examinarse en el contexto del seguimiento de la resolución 48/162 de la Asamblea General es la relación entre el Consejo Económico y Social y el mecanismo subsidiario. UN هناك مسألة أخرى ينبغي بحثها في سياق متابعة القرار ٤٨/١٦٢، هي العلاقة بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي، واﻷجهزة الفرعية.
    A este respecto, debe observarse que en los últimos años han aumentado considerablemente los temas del programa y las actividades generales de la Asamblea General, del Consejo de Seguridad y de sus órganos subsidiarios y, en consecuencia, el volumen de documentación que debe examinarse y analizarse3. UN ويمكن في هذا السياق، ملاحظة الزيادة الكبيرة الحاصلة في السنوات اﻷخيرة في عدد بنود جدول اﻷعمال وفي مجمل نشاط الجمعية العامة ومجلس اﻷمن واﻷجهزة الفرعية التابعة لهما، وما يستتبعه ذلك من زيادة في كمية المواد المطلوب مراجعتها وتحليلها)٣(.
    Las reuniones informativas convocadas por el presidente de un comité de sanciones u otro órgano subsidiario deberían anunciarse en el Diario de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يعلن في " يومية اﻷمم المتحدة " عن جلسات اﻹحاطة التي يعقدها رؤساء لجان الجزاءات واﻷجهزة الفرعية اﻷخرى.
    Con este espíritu, la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro ha obtenido un crecimiento institucional enorme y ha concluido con éxito su etapa de formación. La creación de un sistema de órganos conexos y subsidiarios ha garantizado su transformación en una organización internacional de pleno derecho y ha acrecentado su eficacia. UN وبهذه الروح اكتسبت المنظمة نموا مؤسسيا هائلا وأكملت مرحلتها التكوينية بنجاح وكفل إنشاء منظومة من الهيئات ذات الصلة والأجهزة الفرعية تحويلها إلى منظمة دولية مكتملة النمو، كما عزز فاعليتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus