En relación con ello, es importante examinar todas las políticas, medidas y mecanismos nacionales que se aplican con miras al logro de la igualdad y la eliminación de todas las formas de discriminación. | UN | ومن المهم هنا استعراض جميع السياسات والتدابير والأجهزة الوطنية القائمة لتحقيق المساواة والقضاء على جميع أشكال التمييز. |
Constitución, legislación y mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer | UN | الدستور والقوانين والأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة |
Constitución, legislación y mecanismos nacionales para el adelanto | UN | الدستور والتشريعات والأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة |
Por lo tanto se pregunta qué medidas proyecta adoptar el Gobierno de Albania y los mecanismos nacionales para crear conciencia en la opinión pública sobre los derechos de la mujer. | UN | ومن ثم تتساءل بشأن الطريقة التي تخطط بها الألبانية والأجهزة الوطنية لتحسين توعية الشعب بحقوق المرأة. |
La constitución, la legislación y los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer | UN | الدستور، والتشريعات والأجهزة الوطنية من أجل النهوض بالمرأة |
Estructuras institucionales y mecanismo nacional para el adelanto de la mujer | UN | الآليات المؤسسية والأجهزة الوطنية المتعلقة بالنهوض بالمرأة |
Sobre esta base, nuestro país ha priorizado el fortalecimiento de la legislación y los organismos nacionales competentes en la materia y ha promovido la extensión del derecho internacional humanitario y el fortalecimiento de las instituciones que amparan y protegen eficazmente la vigencia de los derechos humanos a escala internacional y previenen sus violaciones. | UN | وعلى ذلك الأساس، منح بلدنا أولوية لتعزيز التشريعات والأجهزة الوطنية المختصة، وسعى إلى نشر حقوق الإنسان الدولية وتعزيز المؤسسات التي تحمي وتضمن بشكل فعال تطبيق حقوق الإنسان الدولية ومنع انتهاكها. |
Constitución, legislación y mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer | UN | الدستور والتشريعات والأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة |
Asistieron a la mesa redonda, cuyo anfitrión fue el Conseil Consultatif des Droits de l ' Homme du Maroc (CCDH) representantes de instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos y mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer de 14 países de las distintas regiones del mundo. | UN | واستضاف المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان في المغرب المائدة المستديرة والتي ضمت ممثلي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة من 14 بلدا من كل مناطق العالم. |
Constitución, legislación y mecanismos nacionales | UN | الدستور، والقوانين، والأجهزة الوطنية |
Constitución, legislación y mecanismos nacionales | UN | الدستور، والقوانين، والأجهزة الوطنية |
Constitución, legislación y mecanismos nacionales | UN | الدستور، التشريع، والأجهزة الوطنية |
Grado en que los asociados de ONU-Mujeres, en particular las organizaciones de mujeres y los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer, consideran que la Entidad responde a sus expectativas | UN | مدى إشارة شركاء الهيئة، لا سيما المنظمات النسائية والأجهزة الوطنية المعنية بالمرأة، إلى استجابة الهيئة لتوقعاتهم |
Taller sobre el aumento de la capacidad de las organizaciones no gubernamentales y los mecanismos nacionales para establecer sinergias y participar en el seguimiento de la aplicación del examen decenal y la Convención | UN | حلقة عمل عن بناء قدرات المنظمات غير الحكومية والأجهزة الوطنية لتحقيق التآزر فيما بينها والمشاركة في رصد تنفيذ استعراض تطبيق إعلان ومنهاج عمل بيجين بعد عشر سنوات وإعمال الاتفاقية |
La buena gobernanza y los mecanismos nacionales basados en la integridad, la transparencia y la rendición de cuentas son indispensables para el desarrollo sostenible y el crecimiento económico. | UN | ووصفت الإدارة السليمة والأجهزة الوطنية القائمة على النزاهة والشفافية والمساءلة بأنها ضرورية للتنمية المستدامة والنمو الاقتصادي. |
La Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) ha elaborado directrices y herramientas para la incorporación de una perspectiva de género destinadas a los ministerios de trabajo y los mecanismos nacionales para la igualdad de género. | UN | ووضعت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا مبادئ توجيهية وأدوات لتعميم المنظور الجنساني تستهدف مساعدة وزارات العمل والأجهزة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين. |
ii) Cursos de capacitación, seminarios y talleres: taller sobre el fomento de la capacidad de las organizaciones no gubernamentales y los mecanismos nacionales para establecer sinergias y participar en la supervisión de la aplicación del examen decenal y la Convención. | UN | ' 2` الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: حلقة عمل عن بناء قدرات المنظمات غير الحكومية والأجهزة الوطنية لتحقيق التآزر فيما بينها والمشاركة في رصد تنفيذ نتائج استعراض وتقييم تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين بعد عشر سنوات وتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Constitución, legislación y mecanismo nacional para la promoción de la mujer | UN | الدستور، والتشريعات والأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة |
c) Los Estados estudiaran mecanismos para promover, si procedía, la más amplia aplicación posible de las reglas y normas de las Naciones Unidas, incluso coordinando la labor de las autoridades y los organismos nacionales competentes y promoviendo el intercambio de información entre ellos. | UN | (ج) ينبغي أن تنظر الدول في استحداث آليات لكي تروج، حسب الاقتضاء، تطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها على أوسع نطاق ممكن، بوسائل منها تنسيق عمل السلطات والأجهزة الوطنية المعنية، فضلا عن التشجيع على تبادل المعلومات فيما بينها. |
Los no nacionales se benefician de los mismos servicios que los nacionales en lo que atañe a la Ley del trabajo, incluida la participación en sindicatos, la educación, el acceso al sistema de justicia y los órganos nacionales de derechos humanos. | UN | ويستفيد غير المواطنين من الخدمات نفسها التي يستفيد منها المواطنون في ما يتعلق بقانون العمل، بما فيها الانضمام إلى النقابات، والحصول على التعليم، واللجوء إلى النظام القضائي والأجهزة الوطنية لحقوق الإنسان. |
:: 12 reuniones con el grupo técnico de las Naciones Unidas, integrado por los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, a fin de supervisar, evaluar y hacer recomendaciones al Gobierno y a los órganos nacionales interesados sobre la aplicación de la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA, de 27 de junio de 2001 (resolución S-26/2 de la Asamblea General, anexo) | UN | :: 12 اجتماعا مع فريق الأمم المتحدة التقني المؤلف من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها لرصد وتقييم تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الصادر في 27 حزيران/يونيه 2001 (قرار الجمعية العامة دإ-26/2، المرفق)، وتقديم توصيات بشأنه إلى الحكومة والأجهزة الوطنية المعنية |
h) Alentar a los gobiernos y a los mecanismos nacionales a que celebren amplias consultas con la sociedad civil de sus países cuando presenten información sobre cuestiones relativas al género y la mujer a los órganos internacionales competentes; | UN | )ح( تشجيع الحكومات واﻷجهزة الوطنية على إجراء مشاورات واسعة النطاق مع مجتمعاتها المدنية لدى تقديمها معلومات بشأن القضايا المتعلقة بنوع الجنس والمرأة إلى الهيئات الدولية المختصة؛ |