Recordando el artículo 37 y otras disposiciones pertinentes de su reglamento, en el cual se asignan a la secretaría, o se prevén para ella, funciones específicas relativas a la prestación de servicios a la Asamblea y los órganos subsidiarios que ésta establezca, | UN | وإذ تشير إلى المادة 37 والأحكام الأخرى ذات الصلة في نظامها الداخلي، التي تُسند فيها، أو يُتوقع فيها أن تُسند، إلى الأمانة وظائف محددة بشأن تقديم الخدمات إلى الجمعية وإلى الهيئات الفرعية التي تنشئها الجمعية. |
Por consiguiente, un acto terrorista consumado o en grado de tentativa contra un Estado, ciudadano o corporación extranjeros constituirá un acto criminal en virtud de esta y otras disposiciones pertinentes del Código Penal. | UN | ومن ثم، فإن أي عمل إرهابي يُرتكب أو يُشرع في ارتكابه ضد دولة أجنبية، أو مواطن أجنبي، أو هيئات مؤسسية أجنبية، هو عمل تترتب عليه مسؤولية جنائية بموجب هذا الحكم والأحكام الأخرى ذات الصلة من قانون العقوبات. |
b) Se esfuerce en fortalecer su capacidad de vigilar las adopciones internacionales de modo que se garantice la plena observancia del artículo 21 y otras disposiciones pertinentes de la Convención. | UN | (ب) اتخاذ إجراءات لتعزيز قدراتها في مجال رصد التبني على الصعيد الدولي من أجل ضمان الامتثال الكامل للمادة 21 والأحكام الأخرى ذات الصلة من الاتفاقية. |
Teniendo en cuenta el artículo 35 y otras disposiciones conexas de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas apropiadas para fortalecer la aplicación de las leyes y redoble sus esfuerzos para aumentar la sensibilización sobre la venta, la trata y el secuestro de niños en las comunidades. | UN | وعلى ضوء المادة 35 والأحكام الأخرى ذات الصلة من الاتفاقية توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير الفعالة الهادفة إلى تعزيز إنفاذ القوانين وتكثيف الجهود الرامية إلى تنمية الوعي في المجتمعات المحلية بمسألة بيع الأطفال والاتجار بهم واختطافهم. |
Teniendo en cuenta el artículo 35 y otras disposiciones conexas de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas apropiadas para fortalecer la aplicación de las leyes y redoble sus esfuerzos para aumentar la sensibilización sobre la venta, la trata y el secuestro de niños en las comunidades. | UN | وعلى ضوء المادة 35 والأحكام الأخرى ذات الصلة من الاتفاقية توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير الفعالة الهادفة إلى تعزيز إنفاذ القوانين وتكثيف الجهود الرامية إلى تنمية الوعي في المجتمعات المحلية بمسألة بيع الأطفال والاتجار بهم واختطافهم. |
30. Teniendo en cuenta el artículo 6 y las demás disposiciones pertinentes de la Convención, el Comité insta al Estado parte a que: | UN | 30- في ضوء المادة 6 والأحكام الأخرى ذات الصلة المنصوص عليها في الاتفاقية، تحث اللجنة الدولة الطرف على ما يلي: |
Además, recomienda al Estado parte que, teniendo en cuenta el artículo 22 y otras disposiciones pertinentes de la Convención, adopte todas las medidas viables para asegurar la plena protección y atención, así como el acceso a la salud y a los servicios sociales y educacionales, de todos los niños solicitantes de asilo y refugiados en el Estado parte. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنها توصي الدولة الطرف، مع مراعاة المادة 22 والأحكام الأخرى ذات الصلة في الاتفاقية، باتخاذ جميع التدابير الممكنة عمليا لضمان الحماية والرعاية الكاملتين للأطفال ملتمسي اللجوء والأطفال اللاجئين في الدولة الطرف فضلا عن حصولهم على الخدمات الصحية والاجتماعية والتعليمية. |
19. En cumplimiento de lo establecido en el párrafo 28 y otras disposiciones pertinentes del Programa de Acción, la UNCTAD ha iniciado una campaña de sensibilización sobre la salida de la categoría de PMA. | UN | 19- عملاً بالفقرة 28 والأحكام الأخرى ذات الصلة في برنامج العمل، أطلق الأونكتاد حملة توعية حول الخروج من فئة أقل البلدان نمواً. |
Examinar en su segunda reunión el funcionamiento del sistema de prestación de asistencia técnica a nivel regional y los progresos realizados en su aplicación, de conformidad con el párrafo 58 y otras disposiciones pertinentes de la propuesta. | UN | (ب) استعراض أداء نظام التنفيذ الإقليمي والتقدم المحرز في التنفيذ في دورته الثانية، وذلك طبقاً للفقرة 58 والأحكام الأخرى ذات الصلة من هذا المقترح. |
Asimismo, el artículo 143, el artículo 256 y otras disposiciones pertinentes de la Parte XIII relativa a la investigación científica marina también pueden resultar aplicables a la investigación en materia de biodiversidad (para mayor información, véase infra). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أيضا تطبيق المادة 143، وكذلك المادة 256 والأحكام الأخرى ذات الصلة في الجزء الثالث عشر المتعلق بالبحث العلمي البحري، على البحوث المتصلة بالتنوع البيولوجي (للحصول على مزيد من التفاصيل انظر أدناه). |
545. A la luz de lo dispuesto en los artículos 3 y 22 y otras disposiciones pertinentes de la Convención, el Comité recomienda al Estado Parte que, teniendo presente la Observación general Nº 6 (2005) sobre el trato de los menores no acompañados y separados de su familia fuera de su país de origen (CRC/GC/2005/6): | UN | 545- في ضوء المادتين 3 و23 والأحكام الأخرى ذات الصلة من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام بما يلي، مع مراعاة تعليق اللجنة العام رقم 6(2005) بشأن معاملة الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم خارج بلد منشئهم (CRC/GC/2005/6): |
Recordando también el artículo 18 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el artículo 18 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, el párrafo 2 del artículo 2 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y otras disposiciones pertinentes de derechos humanos, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والمادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وبالمادة 2(2) من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والأحكام الأخرى ذات الصلة بحقوق الإنسان، |
Recordando también el artículo 18 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el artículo 18 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, el párrafo 2 del artículo 2 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y otras disposiciones pertinentes de derechos humanos, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والمادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وبالمادة 2(2) من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والأحكام الأخرى ذات الصلة بحقوق الإنسان، |
Teniendo en cuenta el artículo 35 y otras disposiciones conexas de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas apropiadas para fortalecer la aplicación de las leyes y redoble sus esfuerzos para aumentar la sensibilización sobre la venta, la trata y el secuestro de niños en las comunidades. | UN | وعلى ضوء المادة 35 والأحكام الأخرى ذات الصلة من الاتفاقية توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير الفعالة الهادفة إلى تعزيز إنفاذ القوانين وتكثيف الجهود الرامية إلى تنمية الوعي في المجتمعات المحلية بمسألة بيع الأطفال والاتجار بهم واختطافهم. |
214. El Comité observa que el Estado Parte no ha ratificado el Convenio de La Haya sobre la Protección de los Niños y la Cooperación en materia de Adopción Internacional de 1993, y que se dispone de poca información sobre las normas y procedimientos relativos a la adopción internacional y sobre la manera en que el artículo 21 y otras disposiciones conexas del Convenio se aplican a este respecto. | UN | 214- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تصدق على اتفاقية لاهاي لعام 1993 بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني خارج البلد، وأن القليل من المعلومات متاح بشأن القواعد والإجراءات المتعلقة بالتبني خارج البلد، وبشأن كيفية القيام في هذا الصدد بتنفيذ المادة 21 والأحكام الأخرى ذات الصلة من الاتفاقية. |
3) Ley Nº 3896/2010 (FEK A/207/2010): aplicación del principio de igualdad de oportunidades e igualdad de trato de hombres y mujeres en asuntos laborales y en el empleo, armonización de la legislación vigente con la Directiva Nº 2006/54/EC del Parlamento Europeo y del Consejo, de 5 de julio de 2006, y otras disposiciones conexas. | UN | (3) القانون رقم 3896/2010 (FEK A/207/2010) " تطبيق مبدأ تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين المرأة والرجل في مسائل العمل والتوظيف - مواءمة التشريعات القائمة مع التوجيه 2006/54/EC الصادر عن البرلمان الأوروبي والمجلس والمؤرخ 5 تموز/يوليه 2006، والأحكام الأخرى ذات الصلة " . |
Asimismo, los demás artículos pertinentes y las demás disposiciones pertinentes del anexo de la decisión 27/CMP.1 se aplicarán mutatis mutandis, según proceda. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنطبق المواد الأخرى ذات الصلة والأحكام الأخرى ذات الصلة الواردة في مرفق المقرر 27/م أإ-1، مع إدخال التغييرات الضرورية حسب الاقتضاء. |
El Fondo de contribuciones voluntarias es administrado por el Secretario General con arreglo al Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas y a otras disposiciones pertinentes a dicho FondoVéase E/CN.4/Sub.2/1983/20. | UN | ٣ - ويقوم اﻷمين العام بإدارة صندوق التبرعات طبقا للنظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة واﻷحكام اﻷخرى ذات الصلة بهذا الصندوق. |
El Presidente también hace referencia al procedimiento de votación y a otras disposiciones pertinentes de los artículos 30 y 31 del Pacto. | UN | ووجَّه الانتباه أيضاً إلى الإجراء المتعلق بالتصويت والأحكام الأخرى ذات الصلة للمادتين 30 و 31 من العهد. |