Hay muchos falsos comienzos, tropiezos y errores. | TED | الكثير من البدايات والخطى الخاطئة والأخطاء |
Pero no creo que haya algo esencialmente nuevo en la divulgación de ficciones y errores. | TED | لكني لا أعتقد أن هناك أي شيءٍ أساسيٍ جديدٍ حول هذا النشرللخيال والأخطاء. |
i. Prescribir normas sobre cuestiones tan complejas como las relativas a faltas y errores puede interferir en los principios establecidos del derecho general de los contratos; | UN | ' 1` وضع قواعد بشأن مسائل معقّدة من قبيل الأغلاط والأخطاء قد يؤثّر في المبادئ المرعية في قانون العقود؛ |
La ineficacia podría ser incluso mayor si se tienen en cuenta las demoras en el procesamiento y los errores resultantes de la introducción de datos incorrectos. | UN | فقد يزداد عدم الكفاءة عند ظهور أثر تأخر التجهيز والأخطاء الناشئة عن إدراج البيانات غير الدقيقة. |
Cada uno de nosotros puede aprender de la experiencia de los demás, tanto de los éxitos como de los errores. | UN | ويمكن لكل منا أن يتعلم من تجارب الآخرين، من قصص النجاح والأخطاء على السواء. |
Políticas contables, cambios en las estimaciones contables y errores | UN | السياسات المحاسبية، وتصحيح التقديرات والأخطاء المحاسبية |
NC 3 NIC 8 Políticas contables, cambios en las estimaciones contables y errores | UN | سياسات المحاسبة، والتغييرات في تقديرات المحاسبة، والأخطاء |
Pero resulta que no somos los únicos, porque también los Estados Unidos de América advirtieron a Saakashvili de que se abstuviera de tonterías y errores fatales. | UN | ويتبين أننا لم نكن وحدنا من حذر ساكاشفيلي من الحماقة والأخطاء القاتلة، وإنما فعلت الولايات المتحدة أيضاً الشيء ذاته. |
Políticas contables, cambios en las estimaciones contables y errores | UN | السياسات المحاسبية والتغييرات في التقديرات المحاسبية والأخطاء |
En general, el bajo nivel de aplicación en 2010 refleja las numerosas carencias y errores que la Junta detectó durante la auditoría y que se destacan en el presente informe. | UN | وبشكل عام، يعكس تدني مستوى التنفيذ في عام 2010 نقاط الضعف والأخطاء الكثيرة التي وجدها المجلس خلال مراجعة الحسابات وسلط الضوء عليها في هذا التقرير. |
Políticas contables, cambios en las estimaciones contables y errores | UN | سياسات المحاسبة، والتغييرات في تقديرات المحاسبة، والأخطاء |
Las experiencias también podrían derivarse de problemas y errores. | UN | كما يمكن استخلاص الدروس من المشكلات والأخطاء. |
La experiencia también podría derivarse de problemas y errores. | UN | كما يمكن استخلاص الدروس من المشكلات والأخطاء. |
Esta es una medida importante de control para velar por que se detecten oportunamente las transacciones no asentadas y los errores. | UN | وهذه أداة مراقبة هامة لضمان الكشف عن المعاملات غير المسجلة والأخطاء في الوقت المناسب. |
La promulgación de normas de calidad propicia una mayor coherencia en los procesos y resultados; de esa manera, se reducen las posibilidades de duplicación de actividades, los errores y los problemas de comunicación. | UN | وبغرض المعايير، يتحقق قدر أكبر من الاتساق في سير العمليات ونتائجها، وبذلك تقل فرص ازدواج الجهود والأخطاء وسوء الفهم. |
Las otras causas fueron la supervisión insuficiente o nula, los errores humanos y los recursos insuficientes. | UN | وتتمثل الأسباب الأخرى في الافتقار إلى الإشراف من قبل المشرفين أو عدم كفايته، والأخطاء البشرية وعدم كفاية الموارد. |
los errores cometidos, así como los elementos de prueba, demuestran el riesgo de tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. | UN | والأخطاء المرتكبة، والأدلة المقدمة، تبين خطر المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Estos instrumentos permitieron que los oficiales de recursos humanos sobre el terreno determinaran rápidamente y con facilidad las deficiencias de procesamiento y los errores administrativos. | UN | وقد مكنت هذه الأدوات موظفي الموارد البشرية في الميدان من تحديد ثغرات التجهيز والأخطاء الإدارية بسرعة وسهولة. |
También arroja datos que son tienen utilidad en el proceso de rendición de cuentas y que son útiles para aprender acerca de las experiencias positivas y los errores. | UN | كما يقدم معلومات تساعد في عملية المساءلة، وتفيد في التعلم من قصص النجاح والأخطاء. |
1. El comercio electrónico y la comisión de errores | UN | 1- التجارة الإلكترونية والأخطاء |
Sí, pero me tomó cuatro años ensayo y error. | Open Subtitles | أجل، ولكن استغرقني 4 سنوات من المحاولات والأخطاء |
En su detallado informe de evaluación sobre el terreno, el equipo especial confirmó las conclusiones del equipo de auditores relativas a la mala gestión, el uso indebido de autoridad y faltas conexas. | UN | وفي تقرير التقييم الميداني التفصيلي الذي أعده الفريق الخاص، أكد الفريق النتائج التي توصل إليها فريق مراجعة الحسابات بشأن سوء الإدارة وإساءة استخدام السلطة والأخطاء ذات الصلة؛ وأكد أيضا الفريق الخاص أن الأموال المحولة استوعبت في الواقع داخل المشاريع الفرعية المعنية. |
El alcance de las revisiones judiciales se limita a cuestiones de derecho y a errores de hecho flagrantes. | UN | ويقتصر نطاق النظر القضائي على المسائل المتعلقة بالقانون واﻷخطاء الفادحة في الوقائع. |