"والأخلاقيات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y ética
        
    • la ética
        
    • ética y
        
    • and Ethics
        
    • la moral
        
    • y de ética
        
    • y deontología
        
    • cuestiones de ética
        
    • éticas y
        
    • principios éticos
        
    En este sentido, la propia Organización debe predicar con el ejemplo y procurar que toda su labor se desenvuelva en un marco de integridad y ética profesional. UN وعلى الأمم المتحدة نفسها أن تتولى القيادة عن طريق القدوة وأن تضمن استرشاد جميع أعمالها بالنـزاهة والأخلاقيات المهنية.
    :: Integridad, rendición de cuentas y ética en el sector público UN :: النـزاهة والمساءلة والأخلاقيات في القطاع العام
    El Departamento de Gobernanza y ética, dirigido por un Secretario Permanente que también entiende en los casos de corrupción. UN دائرة الإدارة والأخلاقيات التي يرأسها أمين دائم والتي تتناول أيضاً قضايا الفساد.
    Además, se organizaron 20 seminarios sobre cuestiones temáticas como el género, la justicia para menores con problemas legales, y la ética UN وبالإضافة إلى ذلك، نُظمت 20 حلقة عمل بشأن قضايا مواضيعية من قبيل نوع الجنس، وقضاء القصر الجانحين، والأخلاقيات
    Se prevé que la etapa siguiente será la redacción de un Manifiesto de Viena sobre el pluralismo cultural y la ética mundial. UN وينبغي أن تكون المرحلة القادمة هي مرحلة تحرير بيان فيينا المتعلق بالتعددية الثقافية والأخلاقيات العالمية.
    La protección de la diversidad biológica y los ecosistemas ya es una cuestión de ética y equidad. UN وتشكل حماية التنوع البيولوجي والنظم البيئية، اليوم، مسألة تتعلق بالإنصاف والأخلاقيات.
    Principio 2 Normas y ética profesionales UN المبدأ 2: المعايير والأخلاقيات المهنية
    Se impartirá capacitación a 247 miembros del personal de contratación nacional en los ámbitos de sistemas de información geográfica, tecnología de las comunicaciones y ética. UN سيجري تدريب 247 موظفا وطنيا في مجال نظام المعلومات الجغرافية وتكنولوجيا الاتصالات والأخلاقيات
    Al mismo tiempo hay que atender de manera sistemática a las cuestiones de transparencia y ética a todos los niveles del sistema multilateral. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي أن تعالجَ مسألتا الشفافية والأخلاقيات بطريقة منهجية على جميع مستويات النظام المتعدد الأطراف.
    Asesor Técnico, Junta de Transparencia y ética Pública (Jutep) UN مستشارة تقنية، مجلس الشفافية والأخلاقيات العامة
    Derechos humanos y ética para la policía investigadora; UN حقوق الإنسان والأخلاقيات في تحقيقات الشرطة؛
    Derechos humanos y ética ministerial; UN حقوق الإنسان والأخلاقيات في النيابة العامة؛
    Su énfasis en los principios más fundamentales del multilateralismo y la ética humanitaria es totalmente pertinente en este contexto. UN وتركيزه على المبادئ الأساسية للغاية: مبادئ تعددية الأطراف والأخلاقيات الإنسانية، أمر له ما يبرره تماما في هذا السياق.
    i) Los derechos y la ética en la informática; UN ' 1` الاطلاع على الحقوق والأخلاقيات عن طريق الإنترنت؛
    La problemática de la decencia, la dignidad y la ética tiene, a fin de cuentas, un denominador común que es la persona. UN وتلتقي اللياقة والكرامة والأخلاقيات في آخر المطاف حول قاسم مشترك هو الفرد.
    Se prepararon directrices técnicas sobre circuncisión masculina que incluían aspectos relativos a los derechos humanos, las leyes y la ética. UN وصدرت مبادئ توجيهية فنية بشأن ختان الذكور شملت الجوانب المتصلة بحقوق الإنسان والقانون والأخلاقيات.
    Por ello, la Secretaría está estudiando otras soluciones y medidas para aumentar la integridad y la ética. UN ولذلك تدرس الأمانة حاليا حلولا وإجراءات بديلة من أجل رفع مستوى النـزاهة والأخلاقيات.
    Número de funcionarios de operaciones de mantenimiento de la paz y de la Sede capacitados en adquisiciones, ética y técnicas de contratación: UN عدد موظفي حفظ السلام والمقر الذين حصلوا على تدريب في مجال المشتريات والأخلاقيات والمهارات التعاقدية
    Religious Consultation on Population, Reproductive Health and Ethics UN المشاورة الدينية المعنية بالسكان والصحة والأخلاقيات الإنجابية
    Las únicas restricciones que admite esta libertad son las impuestas por el respeto de los derechos de las demás personas, la moral y la ley. UN والقيود الوحيدة على هذه الحرية هي تلك التي يفرضها احترام حقوق الآخرين. والأخلاقيات والقانون.
    52. Varios oradores hicieron referencia a la promoción de códigos de conducta y de ética para el sector privado. UN 52- وأشار عدة متكلمين إلى تعزيز مدونات قواعد السلوك والأخلاقيات المتعلقة بالقطاع الخاص.
    Profesora de medicina forense y deontología médica en la Facultad de Medicina de la Universidad de Split (Croacia) y de la Facultad de Medicina de la Universidad de Mostar (Bosnia y Herzegovina) UN أستاذة الطب الشرعي والأخلاقيات الطبية في كلية الطب في سبليت بكرواتيا وفي كلية الطب في جامعة موستار بالبوسنة والهرسك؛
    Formación especializada en el empleo para 40 jueces, fiscales y agentes de la policía judicial del este del Chad sobre el estado de derecho, la justicia de menores, cuestiones de ética y disciplina y violencia por razón de género UN تدريب متخصص أثناء الخدمة لصالح 40 قاضيا ومدّعيا وعدد من ضباط الشرطة القضائية في شرقي تشاد على مسائل سيادة القانون وعدالة الأحداث والأخلاقيات والانضباط والعنف المرتكب على أساس جنساني
    Sin embargo, estas disposiciones deben interpretarse sin perjuicio de la aplicación de responsabilidades administrativas, penales o civiles en casos de vulneración de las normas éticas y de conducta establecidas. UN ومع ذلك، يتعين تفسير هذه الأحكام دون الإخلال بتطبيق المسؤولية الإدارية أو الجنائية أو المدنية في الحالات المتعلقة بانتهاك المعايير الراسخة لقواعد السلوك والأخلاقيات.
    Promoción del derecho, normas y principios éticos relativos a las actividades espaciales UN وضع القانون والمعايير والأخلاقيات ذات الصلة بالفضاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus