En este sentido, la propia Organización debe predicar con el ejemplo y procurar que toda su labor se desenvuelva en un marco de integridad y ética profesional. | UN | وعلى الأمم المتحدة نفسها أن تتولى القيادة عن طريق القدوة وأن تضمن استرشاد جميع أعمالها بالنـزاهة والأخلاقيات المهنية. |
:: Integridad, rendición de cuentas y ética en el sector público | UN | :: النـزاهة والمساءلة والأخلاقيات في القطاع العام |
El Departamento de Gobernanza y ética, dirigido por un Secretario Permanente que también entiende en los casos de corrupción. | UN | دائرة الإدارة والأخلاقيات التي يرأسها أمين دائم والتي تتناول أيضاً قضايا الفساد. |
Además, se organizaron 20 seminarios sobre cuestiones temáticas como el género, la justicia para menores con problemas legales, y la ética | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نُظمت 20 حلقة عمل بشأن قضايا مواضيعية من قبيل نوع الجنس، وقضاء القصر الجانحين، والأخلاقيات |
Se prevé que la etapa siguiente será la redacción de un Manifiesto de Viena sobre el pluralismo cultural y la ética mundial. | UN | وينبغي أن تكون المرحلة القادمة هي مرحلة تحرير بيان فيينا المتعلق بالتعددية الثقافية والأخلاقيات العالمية. |
La protección de la diversidad biológica y los ecosistemas ya es una cuestión de ética y equidad. | UN | وتشكل حماية التنوع البيولوجي والنظم البيئية، اليوم، مسألة تتعلق بالإنصاف والأخلاقيات. |
Principio 2 Normas y ética profesionales | UN | المبدأ 2: المعايير والأخلاقيات المهنية |
Se impartirá capacitación a 247 miembros del personal de contratación nacional en los ámbitos de sistemas de información geográfica, tecnología de las comunicaciones y ética. | UN | سيجري تدريب 247 موظفا وطنيا في مجال نظام المعلومات الجغرافية وتكنولوجيا الاتصالات والأخلاقيات |
Al mismo tiempo hay que atender de manera sistemática a las cuestiones de transparencia y ética a todos los niveles del sistema multilateral. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي أن تعالجَ مسألتا الشفافية والأخلاقيات بطريقة منهجية على جميع مستويات النظام المتعدد الأطراف. |
Asesor Técnico, Junta de Transparencia y ética Pública (Jutep) | UN | مستشارة تقنية، مجلس الشفافية والأخلاقيات العامة |
Derechos humanos y ética para la policía investigadora; | UN | حقوق الإنسان والأخلاقيات في تحقيقات الشرطة؛ |
Derechos humanos y ética ministerial; | UN | حقوق الإنسان والأخلاقيات في النيابة العامة؛ |
Su énfasis en los principios más fundamentales del multilateralismo y la ética humanitaria es totalmente pertinente en este contexto. | UN | وتركيزه على المبادئ الأساسية للغاية: مبادئ تعددية الأطراف والأخلاقيات الإنسانية، أمر له ما يبرره تماما في هذا السياق. |
i) Los derechos y la ética en la informática; | UN | ' 1` الاطلاع على الحقوق والأخلاقيات عن طريق الإنترنت؛ |
La problemática de la decencia, la dignidad y la ética tiene, a fin de cuentas, un denominador común que es la persona. | UN | وتلتقي اللياقة والكرامة والأخلاقيات في آخر المطاف حول قاسم مشترك هو الفرد. |
Se prepararon directrices técnicas sobre circuncisión masculina que incluían aspectos relativos a los derechos humanos, las leyes y la ética. | UN | وصدرت مبادئ توجيهية فنية بشأن ختان الذكور شملت الجوانب المتصلة بحقوق الإنسان والقانون والأخلاقيات. |
Por ello, la Secretaría está estudiando otras soluciones y medidas para aumentar la integridad y la ética. | UN | ولذلك تدرس الأمانة حاليا حلولا وإجراءات بديلة من أجل رفع مستوى النـزاهة والأخلاقيات. |
Número de funcionarios de operaciones de mantenimiento de la paz y de la Sede capacitados en adquisiciones, ética y técnicas de contratación: | UN | عدد موظفي حفظ السلام والمقر الذين حصلوا على تدريب في مجال المشتريات والأخلاقيات والمهارات التعاقدية |
Religious Consultation on Population, Reproductive Health and Ethics | UN | المشاورة الدينية المعنية بالسكان والصحة والأخلاقيات الإنجابية |
Las únicas restricciones que admite esta libertad son las impuestas por el respeto de los derechos de las demás personas, la moral y la ley. | UN | والقيود الوحيدة على هذه الحرية هي تلك التي يفرضها احترام حقوق الآخرين. والأخلاقيات والقانون. |
52. Varios oradores hicieron referencia a la promoción de códigos de conducta y de ética para el sector privado. | UN | 52- وأشار عدة متكلمين إلى تعزيز مدونات قواعد السلوك والأخلاقيات المتعلقة بالقطاع الخاص. |
Profesora de medicina forense y deontología médica en la Facultad de Medicina de la Universidad de Split (Croacia) y de la Facultad de Medicina de la Universidad de Mostar (Bosnia y Herzegovina) | UN | أستاذة الطب الشرعي والأخلاقيات الطبية في كلية الطب في سبليت بكرواتيا وفي كلية الطب في جامعة موستار بالبوسنة والهرسك؛ |
Formación especializada en el empleo para 40 jueces, fiscales y agentes de la policía judicial del este del Chad sobre el estado de derecho, la justicia de menores, cuestiones de ética y disciplina y violencia por razón de género | UN | تدريب متخصص أثناء الخدمة لصالح 40 قاضيا ومدّعيا وعدد من ضباط الشرطة القضائية في شرقي تشاد على مسائل سيادة القانون وعدالة الأحداث والأخلاقيات والانضباط والعنف المرتكب على أساس جنساني |
Sin embargo, estas disposiciones deben interpretarse sin perjuicio de la aplicación de responsabilidades administrativas, penales o civiles en casos de vulneración de las normas éticas y de conducta establecidas. | UN | ومع ذلك، يتعين تفسير هذه الأحكام دون الإخلال بتطبيق المسؤولية الإدارية أو الجنائية أو المدنية في الحالات المتعلقة بانتهاك المعايير الراسخة لقواعد السلوك والأخلاقيات. |
Promoción del derecho, normas y principios éticos relativos a las actividades espaciales | UN | وضع القانون والمعايير والأخلاقيات ذات الصلة بالفضاء |