"والأخوات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y hermanas
        
    • las hermanas
        
    • y las
        
    • hermanas de
        
    • sus hermanos
        
    • los parientes
        
    Los hermanos y hermanas deben mantenerse juntos y debe evitarse la internación en instituciones; UN كما ينبغي إبقاء الأخوة والأخوات سوية وتجنب تقديم الرعاية عن طريق المؤسسات؛
    El niño sin amparo de los padres puede tener un tutor y sus abuelos, hermanos y hermanas pueden desempeñarse como tal. UN ومن أجل الأطفال الذين لا يستطيعون ان يتلقوا رعاية الوالدين يتم تحديد أولياء أمورهم مثل الاجداد والإخوة والأخوات.
    Los pecadores y blasfemos que no comparten nuestros valores no necesitan registrarse, hermanos y hermanas. Open Subtitles أولئك الخطاة والمزدرين الذين لايشاركونا قيمنا لا حاجه لنا بهم أيها الإخوة والأخوات
    Por lo común, al volver a casa de la escuela las niñas cuidan a sus hermanos y hermanas menores y hacen algunas tareas domésticas. UN وعادة ما تتولى البنات بعد عودتهن إلى البيت من المدرسة رعاية الاخوة والأخوات الصغار والقيام ببعض الأعمال المنزلية.
    Dio a luz en una bañera, y las hermanas simplemente la dejaron morir desangrada. Open Subtitles ولقد أنجبت طفل فى حوض الإستحمام والأخوات تركوها فقط تنزف حتى الموت
    Las ilustraciones del libro de primer grado siguen transmitiendo, en cierta medida, el mensaje de que algunas tareas, como alimentar a las gallinas o cuidar a los hermanos y hermanas menores, sólo incumben a las mujeres. UN فلا تزال الصور التي تحتوي عليها كتب الصف الأول تنقل، إلى حد معين، رسالة مفادها أن بعض المهام من قبيل تغذية الدواجن أو رعاية الأخوة والأخوات الصغار تقتصر على المرأة وحدها.
    En primer lugar, las niñas son responsables de llevar a cabo las tareas domésticas y cuidar a los hermanos y hermanas menores. UN ففي المقام الأول، تقع على عاتق الفتيات المسؤولية عن القيام بالأعمال المنزلية والسهر على مصالح الأخوة والأخوات الصغار.
    En un poblado, las hijas y hermanas pueden disfrutar de una condición social más alta que las esposas. UN وتتمتع البنات والأخوات في القرى بمكانة أعلى من مكانة الزوجات.
    No permitamos que en Libia se desarrolle la dinámica de la muerte, la lógica de la liquidación entre hermanos y hermanas de una misma nación. UN ويجب ألا نسمح لديناميات الموت ومنطق الإبادة بأن تتبلور في ليبيا وأن تسود بين الإخوة والأخوات من نفس الدولة.
    El liderazgo de las madres, esposas y hermanas puede forzar a los políticos a resolver sus desacuerdos llegando a una avenencia y a un entendimiento mutuo. UN وقيادة الأمهات والزوجات والأخوات يمكن أن تجبر السياسيين على حل خلافاتهم على أساس التسوية والتفاهم.
    Estarán junto a decenas de sus hermanos y hermanas israelíes. TED وينضم اليكم عشرات من الإخوة والأخوات الإسرائيليون.
    Hermanos y hermanas no son el sine qua non de una vida feliz; muchas relaciones de hermanos adultos se rompen irreparablemente y deben abandonarse por la cordura de todos los involucrados. TED الأخوة والأخوات هم شرط لا غنى عنه لعيش حياة السعيدة، الكثير من علاقات الأخوه البالغين محطمة ويجب أن تهجر لتحافظ على سلامة كل من هو معهما.
    Ves, yo tengo tantos hermanos y hermanas que mi madre se olvidó a quién vacunaron y a quien no. Open Subtitles انا لدى الكثير من الأخوه والأخوات لدرجت ان والدتى نست من اخذ ومن لم يأخذ
    Hermanos y hermanas, se ha ganado la batalla de la producción. Open Subtitles أيها الاخوه والأخوات لقد ربحنا معركة التصنيع
    Cuando estos hermanos y hermanas revolucionarios estén en libertad, los rehenes en este edificio serán llevados a la azotea y nos acompañarán en helicópteros hasta el aeropuerto internacional de Los Angeles, donde recibirán nuevas instrucciones. Open Subtitles عندما يكون هؤلاء الاخوة والأخوات الثوريينِ أحرار ستأخذ الرهائن في هذه البنايةِ إلى السقفِ وَيُرافقونَنا في المروحياتِ
    Camaradas, ciudadanos, hermanos y hermanas .. Open Subtitles أيها الرفاق, أيها المواطنون أيها الأخوة والأخوات
    Gracias hermanos y hermanas del coro de Gospel Sunshine. Open Subtitles شكرا لكم , الإخوة والأخوات أعضاء الكورال.
    - Estoy pensando en todos los hermanos y hermanas que tiene Clint. Open Subtitles أن فقط أفكر كل الأخوة والأخوات الذان لدى كلينت
    Hermanos y hermanas, hoy estoy frente a ustedes para informarles que la investigación llevada a cabo por este ministerio al fin ha dado sus frutos. Open Subtitles أيها الإخوة والأخوات أقف أمامكم لأخبركم أن التحقيق الذي قامت به هذه الكنيسة قد أثمر أخيراً.
    No hablemos de tirarnos a las mamás y las hermanas... porque solo hay una regla en este equipo. Open Subtitles دعونا لانتحدث حول شتم الأمهات والأخوات لأننا نحتفظ بأهم قاعدة في الفريق
    Swazilandia se hace eco del llamamiento formulado por todos los hermanos y hermanas de África en favor de un compromiso genuino con el Nuevo Programa para el Desarrollo de África a fin de que las futuras generaciones de africanos no se vean encerradas en la misma espiral de desesperación en que se encuentran muchas personas en nuestro continente. UN وتعيد سوازيلند دعوة جميع اﻹخوة واﻷخوات اﻷفريقيين إلى الالتزام الحقيقي بالبرنامج الجديد للتنمية في أفريقيا حتى لا تدخل اﻷجيال القادمة من اﻷفريقيين في نفس دوامة اليأس المتصاعدة التي سقط فيها كثيرون في قارتنا.
    Los abuelos y los bisabuelos con frecuencia tienen empleos y llevan vidas activas; se espera que los parientes mayores participen en las tareas domésticas. UN وغالبا ما يكون الأجداد والجدات وآباء الجدات والجدات يمارسون أعمالا ويعيشون حياة نشطة، ويُتوقع من الأخوة والأخوات الأكبر سنا أن يشاركوا في مسؤوليات الأسرة المعيشية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus