"والأداء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el desempeño
        
    • y el rendimiento
        
    • y los resultados
        
    • y rendimiento
        
    • y el funcionamiento
        
    • y desempeño
        
    • y ejecución
        
    • y resultados
        
    • y funcionamiento
        
    • y la actuación profesional
        
    • y el comportamiento
        
    • y de los resultados
        
    • y de ejecución
        
    • y del desempeño
        
    • la ejecución
        
    Esto distorsionaría las cifras del año actual y el desempeño efectivo del bienio en curso. UN ومن شأن ذلك أن يحرف أرقام السنة الحالية والأداء الفعلي لفترة السنتين الحالية.
    En la evaluación se apoyará la rendición de cuentas y el desempeño orientado a los resultados. UN وسوف يدعم التقييم المساءلة والأداء الموجه نحو النتائج.
    El desarrollo social y el rendimiento económico están estrechamente relacionados y el uno fomenta el otro. UN فالتنمية الاجتماعية والأداء الاقتصادي يرتبط كل منهما بالآخـر ارتباطا جوهريا، ويعزز كل منهما الآخر.
    Se evalúa a los candidatos sobre la base de la experiencia, su desempeño profesional y los resultados de la evaluación independiente de la competencia de los candidatos; UN ويقَيم المرشحون على أساس الخبرة والأداء السابق ونتائج العملية المستقلة لتقييم كفاءة المرشحين؛
    Explique en qué fundamenta su calificación, la cual no tiene que limitarse exclusivamente a los criterios de pertinencia y rendimiento antes calificados y puede no coincidir con la calificación anterior. UN يُرجى بيان الأساس الذي بُني عليه تقديركم، ولا حاجة لأن يقتصر على معياري مدى الصلة والأداء الوارد تقديرهما أعلاه، بل ويمكن أن يكون مغايرا لهما.
    El objetivo de las políticas debe ser combinar el logro de los objetivos públicos y el funcionamiento eficiente de los mercados. UN وينبغي أن تهدف هذه السياسات إلى الجمع بين تحقيق الأهداف العامة والأداء الفعال للأسواق.
    En consecuencia, la organización mejorará su rendición de cuentas y desempeño en la gestión para obtener resultados en beneficio de los niños. UN وهكذا ستعزز المنظمة المساءلة والأداء من حيث إدارة النتائج لصالح الأطفال.
    La planificación y el desempeño de la policía local fueron excepcionales. UN وبلغ التخطيط والأداء من جانب الشرطة المحلية مستوى فائقا.
    Para alentar la matriculación, la asistencia y el desempeño escolar, el PMA ha estado proporcionando asistencia alimentaria a casi 400.000 escolares en 1.416 escuelas de todo el país. UN وتشجيعا للقيـد والحضور والأداء في المدرسة، قدم برنامج الأغذية العالمي مساعدات غذائية لنحو 000 400 من التلاميذ في 416 1 مدرسة في أنحاء البلد.
    Responsables del comportamiento y el desempeño del personal subalterno y del respeto de las normas de trabajo UN يُساءلون عن السلوك والأداء واحترام معايير العمل
    Las auditorías de gestión aportaron información valiosa para reforzar la estructura de control interno y el rendimiento del FNUAP. UN ووفرت عمليات مراجعة الأداء الإداري معلومات قيمة لتعزيز هيكل الضوابط الداخلية والأداء في صندوق السكان.
    Interpretación de las conclusiones relativas a la concentración y el rendimiento UN تفسير الدلالات الناتجة عن بؤر التركيز والأداء
    Determina las oportunidades para mejorar los sistemas y el rendimiento. UN وأن يتعرف على الفرص لتحسين النظم والأداء.
    Sin embargo, persisten las desigualdades de género en la matrícula, la retención de alumnos, la metodología y los resultados de la educación. UN ومع ذلك فإن التفاوتات المذكورة أعلاه في مجال التعليم ما زالت قائمة من حيث الالتحاق والاستبقاء والأداء والتحصيل التعليمي.
    Esa característica tiene por objeto mantener el vínculo entre las transferencias de recursos de la AIF y los resultados de los países. UN وترمي هذه السمة إلى الحفاظ على الصلة ما بين تحويلات الموارد من المؤسسة الإنمائية الدولية والأداء لدى البلدان.
    - Becas concedidas por excelencia y rendimiento académico destacado o para redactar tesis o para obras artísticas; UN :: المنح التي تُقدَّم اعترافاً بالأداء الأكاديمي الممتاز والمتفوق، أو بتدوين هذا الأداء والأداء الفني؛
    Todo esfuerzo que se haga para mejorar la capacidad operacional y el funcionamiento eficaz de la Organización merece nuestro constante apoyo. UN إن جميع الجهود التي تبذل في سبيل زيادة القدرة التشغيلية والأداء الفعال للمنظمة تحظى بدعمنا المتواصل.
    2. Estudiar la posibilidad de adoptar indicadores mensurables de logros y desempeño. UN النظر في مؤشرات للإنجاز والأداء قابلة للقياس.
    Indicadores de progreso y ejecución para el presupuesto por programas UN مؤشرات الإنجاز والأداء للميزانية البرنامجية
    El Presidente del FIDA ha aprobado los documentos relativos a programas, presupuestos y resultados para la CP 10. UN وافق رئيس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على وثائق البرامج والأداء والميزانية للدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف.
    Especialistas en programación y funcionamiento de sistemas informáticos UN أخصائيو البرمجة والأداء المتعلقين بالنظم الحاسوبية
    Por ejemplo, un visitante puede plantear asuntos relativos a su condición contractual, las relaciones interpersonales, las prestaciones y la actuación profesional. UN فعلى سبيل المثال، قد يثير زائر ما مسائل من قبيل المركز التعاقدي ومهارات التعامل مع الأشخاص والاستحقاقات والأداء.
    El boletín tuvo por objeto orientar al personal del PNUD sobre los valores de la organización y el comportamiento y la actuación profesional inaceptables. UN وكان القصد من النشرة هو تزويد موظفي البرنامج الإنمائي بتوجيهات بشأن القيم التنظيمية وبشأن السلوك والأداء غير المستوفيين لشروط الرضا.
    Al incluir indicadores específicos del cumplimiento y de los resultados junto con esas medidas se podría facilitar la presentación de informes. UN إذ أن ذِكر مؤشرات معينة على الامتثال والأداء إلى جانب هذه التدابير يمكن أن ييسر عملية تقديم التقارير.
    Como se informó en el bienio anterior, a todos los niveles hay una falta de información financiera y de ejecución integrada UN وكما ورد في فترة السنتين السابقة، ثمة نقص في التقارير المتكاملة عن الشؤون المالية والأداء على جميع المستويات
    Hubo un reconocimiento de la evaluación y de los resultados de los progresos relacionados con los indicadores de impacto y del desempeño. UN وتم الإعراب عن التقدير لتقييم نتائج التقدم المتصل بمؤشرات الأثر والأداء.
    Por lo tanto, la Comisión recomienda que se elabore un informe único, que abarque tanto la ejecución de los programas como la financiera para un mismo período. UN لذا، توصي اللجنة بإصدار تقرير واحد يغطي أداء البرامج والأداء المالي على حد سواء للفترة نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus