Esto distorsionaría las cifras del año actual y el desempeño efectivo del bienio en curso. | UN | ومن شأن ذلك أن يحرف أرقام السنة الحالية والأداء الفعلي لفترة السنتين الحالية. |
En la evaluación se apoyará la rendición de cuentas y el desempeño orientado a los resultados. | UN | وسوف يدعم التقييم المساءلة والأداء الموجه نحو النتائج. |
El desarrollo social y el rendimiento económico están estrechamente relacionados y el uno fomenta el otro. | UN | فالتنمية الاجتماعية والأداء الاقتصادي يرتبط كل منهما بالآخـر ارتباطا جوهريا، ويعزز كل منهما الآخر. |
Se evalúa a los candidatos sobre la base de la experiencia, su desempeño profesional y los resultados de la evaluación independiente de la competencia de los candidatos; | UN | ويقَيم المرشحون على أساس الخبرة والأداء السابق ونتائج العملية المستقلة لتقييم كفاءة المرشحين؛ |
Explique en qué fundamenta su calificación, la cual no tiene que limitarse exclusivamente a los criterios de pertinencia y rendimiento antes calificados y puede no coincidir con la calificación anterior. | UN | يُرجى بيان الأساس الذي بُني عليه تقديركم، ولا حاجة لأن يقتصر على معياري مدى الصلة والأداء الوارد تقديرهما أعلاه، بل ويمكن أن يكون مغايرا لهما. |
El objetivo de las políticas debe ser combinar el logro de los objetivos públicos y el funcionamiento eficiente de los mercados. | UN | وينبغي أن تهدف هذه السياسات إلى الجمع بين تحقيق الأهداف العامة والأداء الفعال للأسواق. |
En consecuencia, la organización mejorará su rendición de cuentas y desempeño en la gestión para obtener resultados en beneficio de los niños. | UN | وهكذا ستعزز المنظمة المساءلة والأداء من حيث إدارة النتائج لصالح الأطفال. |
La planificación y el desempeño de la policía local fueron excepcionales. | UN | وبلغ التخطيط والأداء من جانب الشرطة المحلية مستوى فائقا. |
Para alentar la matriculación, la asistencia y el desempeño escolar, el PMA ha estado proporcionando asistencia alimentaria a casi 400.000 escolares en 1.416 escuelas de todo el país. | UN | وتشجيعا للقيـد والحضور والأداء في المدرسة، قدم برنامج الأغذية العالمي مساعدات غذائية لنحو 000 400 من التلاميذ في 416 1 مدرسة في أنحاء البلد. |
Responsables del comportamiento y el desempeño del personal subalterno y del respeto de las normas de trabajo | UN | يُساءلون عن السلوك والأداء واحترام معايير العمل |
Las auditorías de gestión aportaron información valiosa para reforzar la estructura de control interno y el rendimiento del FNUAP. | UN | ووفرت عمليات مراجعة الأداء الإداري معلومات قيمة لتعزيز هيكل الضوابط الداخلية والأداء في صندوق السكان. |
Interpretación de las conclusiones relativas a la concentración y el rendimiento | UN | تفسير الدلالات الناتجة عن بؤر التركيز والأداء |
Determina las oportunidades para mejorar los sistemas y el rendimiento. | UN | وأن يتعرف على الفرص لتحسين النظم والأداء. |
Sin embargo, persisten las desigualdades de género en la matrícula, la retención de alumnos, la metodología y los resultados de la educación. | UN | ومع ذلك فإن التفاوتات المذكورة أعلاه في مجال التعليم ما زالت قائمة من حيث الالتحاق والاستبقاء والأداء والتحصيل التعليمي. |
Esa característica tiene por objeto mantener el vínculo entre las transferencias de recursos de la AIF y los resultados de los países. | UN | وترمي هذه السمة إلى الحفاظ على الصلة ما بين تحويلات الموارد من المؤسسة الإنمائية الدولية والأداء لدى البلدان. |
- Becas concedidas por excelencia y rendimiento académico destacado o para redactar tesis o para obras artísticas; | UN | :: المنح التي تُقدَّم اعترافاً بالأداء الأكاديمي الممتاز والمتفوق، أو بتدوين هذا الأداء والأداء الفني؛ |
Todo esfuerzo que se haga para mejorar la capacidad operacional y el funcionamiento eficaz de la Organización merece nuestro constante apoyo. | UN | إن جميع الجهود التي تبذل في سبيل زيادة القدرة التشغيلية والأداء الفعال للمنظمة تحظى بدعمنا المتواصل. |
2. Estudiar la posibilidad de adoptar indicadores mensurables de logros y desempeño. | UN | النظر في مؤشرات للإنجاز والأداء قابلة للقياس. |
Indicadores de progreso y ejecución para el presupuesto por programas | UN | مؤشرات الإنجاز والأداء للميزانية البرنامجية |
El Presidente del FIDA ha aprobado los documentos relativos a programas, presupuestos y resultados para la CP 10. | UN | وافق رئيس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على وثائق البرامج والأداء والميزانية للدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف. |
Especialistas en programación y funcionamiento de sistemas informáticos | UN | أخصائيو البرمجة والأداء المتعلقين بالنظم الحاسوبية |
Por ejemplo, un visitante puede plantear asuntos relativos a su condición contractual, las relaciones interpersonales, las prestaciones y la actuación profesional. | UN | فعلى سبيل المثال، قد يثير زائر ما مسائل من قبيل المركز التعاقدي ومهارات التعامل مع الأشخاص والاستحقاقات والأداء. |
El boletín tuvo por objeto orientar al personal del PNUD sobre los valores de la organización y el comportamiento y la actuación profesional inaceptables. | UN | وكان القصد من النشرة هو تزويد موظفي البرنامج الإنمائي بتوجيهات بشأن القيم التنظيمية وبشأن السلوك والأداء غير المستوفيين لشروط الرضا. |
Al incluir indicadores específicos del cumplimiento y de los resultados junto con esas medidas se podría facilitar la presentación de informes. | UN | إذ أن ذِكر مؤشرات معينة على الامتثال والأداء إلى جانب هذه التدابير يمكن أن ييسر عملية تقديم التقارير. |
Como se informó en el bienio anterior, a todos los niveles hay una falta de información financiera y de ejecución integrada | UN | وكما ورد في فترة السنتين السابقة، ثمة نقص في التقارير المتكاملة عن الشؤون المالية والأداء على جميع المستويات |
Hubo un reconocimiento de la evaluación y de los resultados de los progresos relacionados con los indicadores de impacto y del desempeño. | UN | وتم الإعراب عن التقدير لتقييم نتائج التقدم المتصل بمؤشرات الأثر والأداء. |
Por lo tanto, la Comisión recomienda que se elabore un informe único, que abarque tanto la ejecución de los programas como la financiera para un mismo período. | UN | لذا، توصي اللجنة بإصدار تقرير واحد يغطي أداء البرامج والأداء المالي على حد سواء للفترة نفسها. |