* Deberían adoptarse el Portal de Inversiones y otros instrumentos para la promoción de políticas. | UN | :: ينبغي اعتماد بوابة الاستثمار والأدوات الأخرى المتعلقة بالدعوة لسياسات الاستثمار. |
iii) Número de equipos de las Naciones Unidas en los países que utilizan indicadores sobre la igualdad entre los géneros y otros instrumentos para determinar el grado en que ellos mismos rinden cuentas sobre esa materia | UN | ' 3` عدد أفرقة الأمم المتحدة القطرية التي تطبق مؤشرات أداء الأفرقة القطرية على المساواة بين الجنسين والأدوات الأخرى التي تقيم مدى خضوع الأفرقة القطرية للمساءلة بشأن المساواة بين الجنسين |
El desafío consiste en utilizar el comercio, las inversiones y otros instrumentos para promover el crecimiento económico, el desarrollo social, el alivio de la pobreza y las inversiones productivas de manera que puedan mejorar la vida de las personas que viven en condiciones de pobreza. | UN | والتحدي الماثل هو استخدام التجارة والاستثمار والأدوات الأخرى لتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وتخفيف الفقر والاستثمار المنتج بطريقة تحقق تغييرا في حياة الأشخاص الذين يعيشون في حالة فقر. |
- Se requieren artículos para el mantenimiento como guantes, alicates y otras herramientas. | UN | - يلزم توفير مواد لأغراض أعمال الصيانة مثل القفازات والكماشات والأدوات الأخرى. |
En este contexto, el subprograma promoverá el desarrollo, la utilización y la transferencia de políticas sobre tecnologías más limpias, seguras y ecológicamente racionales, de instrumentos económicos, y de prácticas de gestión y otros mecanismos que les permitan adoptar decisiones ecológicamente racionales y aumentar las capacidades pertinentes. | UN | ٢١-١٦ وفي هذا السياق، سيعزز البرنامج الفرعي وضع واستخدام ونقل السياسات المتعلقة بالتكنولوجيات المتسمة بقدر أعلى من النظافة والسلامة والسليمة بيئيا، وبالوسائل الاقتصادية والممارسات التنظيمية واﻷدوات اﻷخرى التي تيسر اتخاذ القرارات السليمة بيئيا وتساعد في بناء القدرات النظيرة. |
A nivel nacional, los coordinadores residentes guiarán a los equipos de las Naciones Unidas en los países para seguir integrando la cooperación Sur-Sur dentro de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, cuando apliquen las directrices y demás instrumentos facilitados por la Oficina de las Naciones para la Cooperación Sur-Sur. | UN | 24 - وعلى الصعيد الوطني، سيتولى المنسقون المقيمون قيادة الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة لزيادة إدماج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في الأنشطة التنفيذية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي عند تطبيقهم للمبادئ التوجيهية والأدوات الأخرى التي يقدمها المكتب. |
6. Permuta de deuda por naturaleza y otros instrumentos | UN | 6 - مسألة الدين بالتزام حماية الطبيعة، والأدوات الأخرى |
En un seminario que habrá de celebrarse en septiembre de 2004 se prevé el análisis de estos y otros instrumentos relativos al Estado de derecho. | UN | وسيتم تحليل ذلك والأدوات الأخرى لسيادة القانون في حلقة عمل من المقرر عقدها في أيلول/سبتمبر 2004. |
A. Guía legislativa y otros instrumentos para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción | UN | ألف- الدليل التشريعي والأدوات الأخرى لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
6. Guías, manuales y otros instrumentos | UN | 6- الأدلة والكتيبات الإرشادية والأدوات الأخرى |
iii) Número de equipos de las Naciones Unidas en los países que utilizan indicadores sobre la igualdad entre los géneros y otros instrumentos para determinar el grado en que ellos mismos rinden cuentas sobre esa materia | UN | ’3‘ عدد أفرقة الأمم المتحدة القطرية التي تطبق مؤشرات أداء الفريق القطري على المساواة بين الجنسين والأدوات الأخرى التي تقيم مدى مساءلة الأفرقة القطرية بشأن المساواة بين الجنسين |
En el proyecto de resolución también se invita a los Estados Miembros a que utilicen de manera óptima la mediación y otros instrumentos mencionados en el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ويدعو مشروع القرار أيضاً الدول الأعضاء الى تحقيق الاستخدام الأمثل للوساطة والأدوات الأخرى المذكورة في الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة. |
Los mecanismos de control que se aplican en Bulgaria se adhieren de forma rigurosa a los requisitos y restricciones impuestos por las resoluciones del Consejo de Seguridad, las decisiones de la Unión Europea, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, el Acuerdo Wassenaar y otros instrumentos multilaterales y regionales. | UN | وتلتزم آليات المراقبة السارية في بلغاريا التزاما صارما بالمتطلبات والقيود التي فرضتها قرارات مجلس الأمن، وقرارات الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وترتيب واسنار والأدوات الأخرى المتعددة الأطراف والإقليمية. |
Esta modalidad ha servido para que la Oficina de Coordinación del Programa de Acción Mundial del PNUMA pudiera multiplicar sus actividades y también permite en mayor medida a los convenios y planes de acción de mares regionales integrar las cuestiones nacionales a un contexto normativo regional y generar, así, el interés de los países en participar, dar su apoyo y poner en práctica los planes de acción, protocolos y otros instrumentos regionales. | UN | وساعد هذا النهج مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي على مضاعفة جهوده كما أنه يتيح فرصاً إضافية أمام اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط العمل لإدماج الاهتمامات الوطنية في السياق الإقليمي للسياسات بما يخلق الرغبة لدى البلدان في المشاركة وتعضيد وتنفيذ خطط العمل الإقليمية والبروتوكولات والأدوات الأخرى. |
Por eso participamos activamente en las negociaciones económicas multilaterales con el firme objetivo de alcanzar equidad en las normas que rigen el comercio mundial y cambiar la situación de discriminación que han sufrido nuestros principales productos de exportación mediante barreras al comercio y otros instrumentos de distorsión del comercio que aplican especialmente los países desarrollados. | UN | ولذلك نشارك بصورة فعالة في المفاوضات الاقتصادية المتعددة الأطراف بهدف تحقيق المساواة في القواعد التي تنظم التجارة وإزالة التفرقة القائمة ضد منتجاتنا الرئيسة من خلال حواجز التعريفات الجمركية والأدوات الأخرى المشوهة للتجارة التي تفرضها البلدان المتقدمة النمو. |
:: El Centro de colaboración, que ofrece información, orientación y otros instrumentos que ayudan a facilitar la producción de viviendas por proponentes del sector privado y organizaciones sin fines de lucro, y otros sectores que planifican la construcción de viviendas de bajo costo, incluye la prestación de financiamiento inicial y préstamos sin intereses para la ejecución de propuestas de desarrollo. | UN | :: مركز الشراكات، الذي يقدم المعلومات، والإرشادات والأدوات الأخرى للمساعدة في تسهيل قيام ومؤيدي القطاع الخاص وعدم ابتغاء الربح ومن يعتزمون إنشاء مساكن اقتصادية يشمل تمويلا أوليا وقروض تنمية مقترحة بدون فوائد. |
n) Estudiar la posibilidad de aplicar los mecanismos de alivio de la deuda, como los canjes de deuda y otros instrumentos pertinentes de gestión y alivio de la deuda, y que ese alivio de la deuda refleje plenamente las prioridades de las estrategias nacionales de erradicación de la pobreza; | UN | (ن) النظر في تنفيذ آليات تخفيف عبء الديون، مثل مقايضة الديون والأدوات الأخرى ذات الصلة لتخفيف وإدارة الديون، على أن يعكس هذا التخفيف من عبء الديون أولويات الاستراتيجيات الوطنية لاستئصال الفقر؛ |
Deben facilitarse a las partes interesadas orientaciones y otras herramientas necesarias para la aplicación del SMA. | UN | يجب توفير التوجيه والأدوات الأخرى الضرورية لتنفيذ النظام العالمي الموحد لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها للأطراف المعنية. |
Los herreros son artesanos populares que fabrican y arreglan utensilios agrícolas y otras herramientas y por lo tanto tienen un papel vital en las zonas rurales. | UN | فالحدادون، وهم حرفيون شعبيون، يمكنهم إنتاج وإصلاح الأدوات الزراعية والأدوات الأخرى. وبهذه الطريقة، فإنهم يقومون بدور حيوي في المناطق الريفية. |
v) Prestar servicios a las reuniones del Comité de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y el Comité Permanente, incluida la simplificación y modernización del intercambio de información, mediante la difusión electrónica de documentos usando la función Quick Places en la web y demás instrumentos de gestión de los conocimientos de la Caja: | UN | ' 5` توفير الخدمات لاجتماعات لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، واللجنة الدائمة، ولجنة مراجعة الحسابات، بما في ذلك تبسيط تقاسم المعلومات، وجعلها مواكبة للعصر، عن طريق النشر الإلكتروني للوثائق من خلال مواقع العمل الشبكية المشتركة (Quick places) والأدوات الأخرى لإدارة معارف الصندوق: |