"والأذون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y autorizaciones
        
    • y permisos
        
    • y pagarés
        
    • y los permisos
        
    • y las autorizaciones
        
    • y de las autorizaciones
        
    • licencias
        
    • permisos y
        
    • autorización y
        
    Las licencias y autorizaciones deberían revocarse si han dejado de cumplirse las condiciones con arreglo a las cuales se concedieron. UN ويجب إلغاء التصاريح والأذون إذا لم تعد تستوفي الشروط التي أُصدرت بموجبها.
    El SNCC tiene como funciones el otorgamiento de licencias y autorizaciones para trabajar con material nuclear, así como la contabilidad y el control de este tipo de material. UN والنظام الوطني مسؤول عن إصدار التراخيص والأذون من أجل استخدام المواد النووية ومن أجل حصرها ومراقبتها.
    Decisiones, recomendaciones y autorizaciones dirigidas a los Estados y las organizaciones internacionales miembros UN القرارات والتوصيات والأذون الموجهة إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية
    Las partes II y III de la Ley autorizan al Comisionado de Policía a expedir esas licencias y permisos. UN ويخول الجزآن الثاني والثالث من القانون مفوض الشرطة بمنح هذه الترخيصات والأذون.
    A pesar de la depreciación del euro, se advirtieron también ciertas señales de confianza en la nueva moneda, principalmente su creciente aceptación como moneda de denominación para la emisión internacional de bonos y pagarés. UN وعلى الرغم من انخفاض قيمة اليورو، تبدت أيضا دلائل على الثقة في العملة الجديدة منها على الأخص التقبل المتزايد لاستخدام اليورو كعملة اسمية في الإصدارات الدولية للسندات والأذون.
    Belarús señaló también que sus autoridades competentes habían concedido puntualmente todas las licencias y los permisos necesarios y que las autoridades aduaneras habían despachado la importación de todos los artículos sin derechos de aduana. UN وذكرت بيلاروس أيضاً أن الجهات المعنية بإصدار التراخيص منحت كل التراخيص والأذون المطلوبة في الوقت المناسب، وأن السلطات الجمركية في بيلاروس أتمت تخليص جميع المواد المستوردة بدون رسوم جمركية.
    Decisiones, recomendaciones y autorizaciones dirigidas a Estados miembros y organizaciones internacionales UN القرارات والتوصيات والأذون الموجهة إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية
    Decisiones, recomendaciones y autorizaciones dirigidas a los Estados y las organizaciones internacionales miembros UN القرارات والتوصيات والأذون الموجهة إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية
    Decisiones, recomendaciones y autorizaciones dirigidas a los Estados y las organizaciones internacionales miembros UN القرارات والتوصيات والأذون الموجهة إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية
    Decisiones, recomendaciones y autorizaciones dirigidas a los Estados y las organizaciones internacionales miembros UN القرارات والتوصيات والأذون الموجهة إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية
    Decisiones, recomendaciones y autorizaciones dirigidas a los Estados y las organizaciones internacionales miembros UN القرارات والتوصيات والأذون الموجهة إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية
    Decisiones, recomendaciones y autorizaciones dirigidas a los Estados y las organizaciones internacionales miembros UN القرارات والتوصيات والأذون الموجهة إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية
    :: Procedimientos para conceder licencias y autorizaciones UN :: إجراءات إصدار التراخيص والأذون
    Las condiciones y los procedimientos para la expedición de licencias y autorizaciones están establecidas por las leyes que regulan el establecimiento y actividades de las instituciones de crédito y por otras leyes de la República de Lituania, así como por los actos legales del Banco de Lituania. UN وشروط وإجراءات إصدار التراخيص والأذون تحددها القوانين التي تنظم إنشاء مؤسسة الائتمان وأنشطتها والقوانين الأخرى لجمهورية ليتوانيا، فضلا عن الإجراءات القانونية الصادرة عن مصرف ليتوانيا.
    Las actividades de corretaje de armas, el registro de los corredores y la concesión de licencias y autorizaciones para ejercer ese comercio, la identificación de los titulares y la mención de sus nombres en la documentación de las transacciones están reglamentados. UN وهناك لوائح تنظم أنشطة السمسرة في الأسلحة وتسجيل السماسرة ومنح التراخيص والأذون الخاصة بأنشطة السمسرة وتحديد هوية السماسرة وذكر أسمائهم في المعاملات.
    Artículo 15. Decisiones, recomendaciones y autorizaciones dirigidas a los Estados UN المادة 15- القرارات والتوصيات والأذون الموجهة إلى الدول
    Artículo 16. Decisiones, recomendaciones y autorizaciones dirigidas a Estados miembros y organizaciones internacionales UN المادة 16 - القرارات والتوصيات والأذون الموجهة إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية
    Las exportaciones de productos químicos se rigen por un régimen eficiente de licencias y permisos de acuerdo con las normas siguientes: UN ويحكم تصدير المواد الكيميائية نظام فعال للتراخيص والأذون يطبق القواعد التالية:
    d) Inversiones en bonos y pagarés UN (د) الاستثمارات في السندات والأذون
    Belarús señaló también que sus autoridades competentes concedían puntualmente todas las licencias y los permisos necesarios y que las autoridades aduaneras de Belarús despachaban la importación de todos los artículos sin derechos de aduana. UN وذكرت بيلاروس أيضاً أن سلطات التراخيص فيها منحت كل التراخيص والأذون المطلوبة في الوقت المناسب وأن السلطات الجمركية في بيلاروس خلصت جميع المواد المستوردة بدون رسوم جمركية.
    Las instalaciones siempre deberán acatar los permisos, las licencias y las autorizaciones. UN وينبغي أن يكون المرفق ممتثلاً دائماً لهذه التراخيص والتصاريح والأذون.
    Para tal fin, la secretaría del Comité está examinando actualmente el procedimiento de tramitación de las solicitudes de exención por motivos humanitarios y de las autorizaciones correspondientes. Gráfico I UN ومتابعة لهذا الغرض، تضطلع أمانة اللجنة في الوقت الحالي باستعراض كامل بشأن تجهيز الطلبات المتعلقة بالاعفاءات اﻹنسانية واﻷذون المتصلة بها.
    El público utiliza los cupones para pagar licencias, permisos y peticiones o los entrega a cambio de servicios médicos y sociales. UN ويقوم الجمهور بعد ذلك باستخدام الطوابع لدفع رسوم التراخيص والأذون والطلبات مقابل تلقي الخدمات الطبية والاجتماعية.
    Se exige a los Estados parte que adopten medidas para garantizar la seguridad de los documentos de licencia o autorización y la posibilidad de verificar o validar la autenticidad de esos documentos. UN وعلى الدول الأطراف أن تتخذ تدابير لكفالة أمن وثائق الرخص والأذون وإمكانية التحقق أو التثبت من صحة هذه الوثائق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus