:: Nivel de ingresos y beneficios para la mujer y las empresas de propiedad de la mujer | UN | مستوى الدخل والأرباح التي تحققها المرأة والأعمال التجارية المملوكة للمرأة |
:: Inversión, reglamentación monetaria y beneficios. | UN | :: الاستثمار، وقواعد تداول العملة والأرباح. |
Deben aumentar el volumen comercial y los beneficios derivados del comercio y la obtención de beneficios por los pequeños productores. | UN | وينبغي لحجم التبادل التجاري والأرباح المتأتية من التجارة أن تزداد، وأن يحصل صغار المنتجين على فوائد أكبر. |
Los incentivos se otorgaban a los empleados según su antigüedad, su rendimiento y los beneficios obtenidos con los proyectos. | UN | فكان الموظفون يتقاضون حوافز تبعاً لمدة خدمتهم وأدائهم والأرباح التي تدرها المشاريع. |
Estado de cambios en el patrimonio y estado de resultados y ganancias retenidas | UN | بيان التغيرات الحاصلة في سندات الملكية وبيان الدخل الشامل والأرباح المحتجزة |
El brusco descenso de las entradas de capital, unido al alto volumen de pagos al exterior por concepto de intereses y dividendos, se tradujo en una transferencia neta negativa de recursos a la región por primera vez desde 1990. | UN | وأدى النقص الحاد في تدفقات رؤوس الأموال إلى الداخل، الذي اقترن بارتفاع حجم مدفوعات الفائدة والأرباح إلى الخارج، إلى تحقيق معدل سلبي في تحويلات الموارد الصافية إلى المنطقة لأول مرة منذ عام 1990. |
Y ha sido un poderoso diferenciador en el mercado, incrementando las ventas y las ganancias. | TED | وكان ذلك سجاد يميزنا بقوة في سوق التجارة حيث رفع نسبة المبيعات والأرباح |
Existe desconocimiento en la legalización de roles de pago, bonificaciones adicionales y utilidades. | UN | كما كان ثمة نقص في المعارف بشأن قانون الأجور والعلاوات الإضافية والأرباح. |
:: Los ingresos y beneficios totales en los distintos sectores de la red alimentaria; | UN | :: الإيرادات والأرباح العامة في مختلف قطاعات نظام الأغذية؛ |
Esta empresa ha presentado una reclamación por lucro cesante basada en estimaciones de producción y beneficios mensuales. | UN | وقدمت هذه الشركة مطالبة بتعويض عن كسب فائت تستند إلى تقديرات المنتجات والأرباح الشهرية. |
Formación de 52 grupos femeninos en materia de cálculo de ingresos y beneficios, autopromoción y gestión de las existencias; | UN | ▪ تشكيل 52 تجمعاً نسائياً بشأن حساب الإيرادات والأرباح للنهوض الذاتي بإدارة المخزون؛ |
Pasivo, ingresos diferidos y beneficios no distribuidos | UN | الخصوم والإيرادات المؤجلة والأرباح المحتجزة |
Esta evolución es consecuencia no sólo del peligro de guerra en el Iraq sino de las sombrías perspectivas en lo que respecta al empleo y los beneficios. | UN | بيد أن هذه التطورات لا تعكس فقط تهديد الحرب في العراق، وإنما أيضا المستقبل الكالح أمام الوظائف والأرباح. |
En Italia, además de las sanciones penales, la justicia puede embargar los bienes del culpable y los beneficios generados por la pornografía infantil. | UN | وفي إيطاليا، يجوز للقضاء، فضلاً عن إصدار عقوبات جنائية، حجز ممتلكات المذنب والأرباح المجنية من استغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
El sistema de rentas tiene en cuenta los costos y los beneficios, mientras que las regalías solo se aplican a los ingresos. | UN | وبينما يأخذ النظام المعتمد على الريع في حسبانه التكاليف والأرباح على حد سواء، تقتصر الإتاوات على الإيرادات. |
Y aquí está nuestro historial de 14 años de ventas y ganancias. | TED | وهذا هو سجلنا الخاص بالمبيعات والأرباح على مدى 14 عامًا |
Las pérdidas y ganancias producidas por ajustes cambiarios vinculados con pagos de contribuciones voluntarias se registran en una cuenta separada como compensación a las contribuciones. | UN | والأرباح والخسائر الناجمة عن تسويات أسعار الصرف بفضل مدفوعات التبرعات تسجل كعوض عن هذه التبرعات. |
La crisis financiera internacional siguió afectando desfavorablemente a la región de América Latina y el Caribe, dando lugar a un fuerte descenso de la afluencia de capitales junto con un alto volumen de pago de intereses y dividendos al extranjero. | UN | فلا تزال الأزمة المالية الدولية تؤثر سلبا على أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مما أدى إلى نقصان حاد في التدفقات الرأسمالية، إلى جانب ارتفاع حجم مدفوعات الفوائد والأرباح إلى الخارج. |
Los ingresos provenientes de impuestos, regalías y dividendos de la participación del Gobierno en empresas que extraen los minerales van a las arcas nacionales. | UN | والإيرادات المكتسبة من خلال الضرائب والريوع والأرباح الموزعة من الأسهم الحكومية في شركة تعدين الماس تؤول قانوناً لخزينة الدولة. |
El aumento de los ingresos por concepto de intereses obedeció a la subida de los tipos de interés y a las ganancias por la venta de inversiones. | UN | وكانت الزيادة في إيرادات الفوائد نتيجة لارتفاع أسعار الفائدة والأرباح المتأتية من بيع الاستثمارات. |
Capital social y utilidades reinvertidas | UN | رأس المال السهمي والأرباح المعاد استثمارها |
Los mercados y las utilidades deben orientarse eficazmente hacia el alivio de la pobreza y el logro de otros objetivos de desarrollo del milenio, haciendo uso de los incentivos propios de los mercados. | UN | وينبغي توجيه الأسواق والأرباح بصورة فعالة للتخفيف من الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بواسطة حوافز متعلقة بالسوق. |
2. Confiscación de los medios utilizados para cometer el delito y de los beneficios derivados de él. | UN | 2 - مصادرة الوسائل ذات الصلة بارتكاب الفعل الإجرامي والأرباح الناشئة عنها؛ |
¿Por qué publicas presupuestos e ingresos en el periódico... Tratamos temas de empresa. | Open Subtitles | لماذا تُطبَع الميزانيات والأرباح في صحيفتك وكأنها نتائج مباريات رياضية؟ |
Gracias a ello, los beneficios y la transparencia en los precios han aumentado en toda la cadena de mercado. | UN | وكانت النتيجة زيادة الشفافية في الأسعار والأرباح في جميع مراحل الإنتاج والتسويق. |
En las convenciones modelo en materia fiscal de la OCDE y las Naciones Unidas se proponen unas tasas máximas de retención de impuestos sobre los intereses y los dividendos. | UN | وتقترح اتفاقيات الضرائب النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والأمم المتحدة اعتماد أقصى معدلات الاحتفاظ بالضرائب المفروضة على الفوائد والأرباح. |
Aunque es cierto que el lucro cesante y el rendimiento de las inversiones son, de hecho, pérdidas de dinero, esta afirmación sólo es válida porque el rendimiento y los beneficios de las inversiones se miden en términos monetarios. | UN | وبالرغم من أن من السليم القول إن الكسب الفائت وعوائد الاستثمار الفائتة هي في الواقع خسائر أموال، فإن هذا القول ليس صحيحاً إلا لأن عوائد الاستثمار والأرباح تُقاس بالنقد. |