las cifras correspondientes a las instituciones de enseñanza superior eran de 13% y 29%, lo cual representó un incremento de más del doble. | UN | والأرقام المقابلة في مؤسسات التعليم العالي كانت 13 في المائة و 29 في المائة، وتمثل هذه الأرقام زيادة بمقدار الضعف. |
Los hechos y las cifras que se señalan sobre Gaza son conmovedores. | UN | إن الحقائق والأرقام التي يبلغ عنها من غزة تزلزل الأرض. |
las cifras se desglosan también por género, ingresos mensuales brutos y categoría profesional. | UN | والأرقام مصنفة أيضاً حسب نوع الجنس، والدخل الشهري الإجمالي، وحالة التوظيف. |
Pero esto no debe ser solamente un debate frío sobre números y cifras. | UN | لكن هذا يجب ألا يصبح مجرد نقاش بارد عن الأعداد والأرقام. |
Etapas y cifras clave del desmantelamiento | UN | المراحل والأرقام الرئيسية لبرنامج التفكيك |
Encontrar un cáncer temprano da mejores resultados y los números lo muestran también. | TED | اكتشاف السرطان مبكرًا يعطي نتائج أفضل، والأرقام الإحصائية تظهر ذلك أيضًا. |
Servicios telefónicos y números telefónicos útiles | UN | الخدمات الهاتفية والأرقام الهاتفية المفيدة |
Son devastadoras, las cifras están aumentando, los costos son ridículos, y lo peor de todo, no hay tratamientos. ¿Dónde está la esperanza? | TED | إنها مُدمرة، والأرقام في تزايد، والنفقات تافهة، والأسوء من ذلك كله، هو أنه لا يوجد لدينا علاج، فأين الامل؟ |
La mayoría de las cifras en análisis estadísticos las han proporcionado gobiernos y se basan en sus propios registros y métodos de estimación. | UN | والأرقام الواردة في هذا المنشور مقدمة، في معظمها، من الحكومات ويستند إلى سجلاتها وأساليبها في التقدير. |
las cifras consignadas como estimaciones presupuestarias corresponden, respectivamente, a 1998 y 1999. | UN | والأرقام الواردة في تقديرات الميزانية هي عن سنتي 1998 و 1999 على التوالي. |
Los hechos y las cifras que figuran en el documento de trabajo son los últimos disponibles. | UN | والحقائق والأرقام المقدمة في ورقة العمل هي آخر معلومات متاحة. |
las cifras que dan fe de esto son bien conocidas. Hoy, 66 países enfrentan una situación peor que la que enfrentaban hace un decenio. | UN | والأرقام التي تثبت ذلك أصبحت من المعارف العامة، فاليوم ازداد فقر 66 بلدا عما كان عليه قبل عقد واحد. |
La intuición de Watkins se ha confirmado ampliamente después; las cifras del párrafo 3 del presente informe lo demuestran. | UN | وقد تأكد حدس واتكينـز منذ ذلك الحين إلى حد بعيد والأرقام المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه تثبت ذلك. |
las cifras relativas al alcance de la protección social muestran disparidades importantes entre los países y en las regiones. | UN | والأرقام المتعلقة بمدى التغطية بالحماية الاجتماعية تظهر تباينات كبيرة فيما بين البلدان وداخل المناطق. |
las cifras de 1994 no son fiables. | UN | والأرقام بالنسبة لسنوات ما بعد عام 1994 أرقام لا يطمأن إليها. |
Etapas y cifras clave del desmantelamiento | UN | المراحل والأرقام الرئيسية لبرنامج التفكيك |
Para serte sincera... en lugar de un marido ensimismado en cuentas y cifras... preferiría un marido impostor como tú | Open Subtitles | ساتحرى الصدق واقول بدلا من زوج غارق في الحسابات والأرقام أنا قد أحبّ زوج محتال مثلك |
Se han incluido en él los hechos y cifras más actualizados de que se dispone. | UN | والحقائق والأرقام الواردة في ورقة العمل هذه هي آخر المعلومات المتاحة. |
Deseo señalar nuevamente a la atención de los miembros de la Asamblea General, los principios, los valores y los números destacados en esa declaración. | UN | وأود مرة أخرى أن أسترعي انتباه أعضاء الجمعية العامة إلى المبادئ والقيم والأرقام الواردة في ذلك البيان. |
No dije que lo estuviera, si no que los pájaros y números son una locura. | Open Subtitles | لم أقل أنّه مجنون، لكن بدأت هذه الطيور والأرقام تصبح جنونية بعض الشيء. |
Plan financiero de mediano plazo: cuadros y gráficos | UN | الخطة المالية المتوسطة الأجل: الجداول والأرقام |
Sin embargo, los datos recopilados por una organización de mujeres dan una idea de la magnitud del problema. | UN | والأرقام التي جمعتها إحدى المنظمات النسائية في هذا الصدد تعطي فكرة عن حجم هذه المشكلة. |
las cifras de los últimos 20 años testimonian sin embargo una reducción continua de las tasas de crecimiento demográfico en el mundo y se observa igualmente una reducción de las tasas de fecundidad y de mortalidad. | UN | واﻷرقام المتعلقة بالسنوات العشرين اﻷخيرة تشهد مع هذا على استمرار انخفاض معدل النمو الديمغرافي في العالم؛ وثمة انخفاض أيضا في معدلي الخصوبة والوفيات. |
ii) el número, el tipo y el número de identificación de los contenedores, aún cuando no el número de identificación de su respectivo sello o precinto, y | UN | `2` عدد الحاويات ونوعها والأرقام المُعرِّفة لها، ولكن ليس الأرقام المعرِّفة لأختام الحاويات؛ |
el número de incautaciones se elevó a 147 en la provincia occidental y a 114 en la provincia noroccidental. | UN | والأرقام هي 147 بالنسبة للمقاطعة الغربية و 114 بالنسبة للمقاطعة الشمالية الشرقية. |
Se hicieron listas de nombres y de los números de serie correspondientes de las armas entregadas, pero los destinatarios no indicaron con su firma que las habían recibido. | UN | ووضعت قوائم تتضمن الأسماء والأرقام المتسلسلة للأسلحة، لكن المستلمين لم يوقعوا على استلامهم للأسلحة. |