"والأرقام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las cifras
        
    • y cifras
        
    • y los números
        
    • y números
        
    • y gráficos
        
    • los datos
        
    • números y
        
    • cifras de los
        
    • y el número
        
    • el número de
        
    • los números de
        
    las cifras correspondientes a las instituciones de enseñanza superior eran de 13% y 29%, lo cual representó un incremento de más del doble. UN والأرقام المقابلة في مؤسسات التعليم العالي كانت 13 في المائة و 29 في المائة، وتمثل هذه الأرقام زيادة بمقدار الضعف.
    Los hechos y las cifras que se señalan sobre Gaza son conmovedores. UN إن الحقائق والأرقام التي يبلغ عنها من غزة تزلزل الأرض.
    las cifras se desglosan también por género, ingresos mensuales brutos y categoría profesional. UN والأرقام مصنفة أيضاً حسب نوع الجنس، والدخل الشهري الإجمالي، وحالة التوظيف.
    Pero esto no debe ser solamente un debate frío sobre números y cifras. UN لكن هذا يجب ألا يصبح مجرد نقاش بارد عن الأعداد والأرقام.
    Etapas y cifras clave del desmantelamiento UN المراحل والأرقام الرئيسية لبرنامج التفكيك
    Encontrar un cáncer temprano da mejores resultados y los números lo muestran también. TED اكتشاف السرطان مبكرًا يعطي نتائج أفضل، والأرقام الإحصائية تظهر ذلك أيضًا.
    Servicios telefónicos y números telefónicos útiles UN الخدمات الهاتفية والأرقام الهاتفية المفيدة
    Son devastadoras, las cifras están aumentando, los costos son ridículos, y lo peor de todo, no hay tratamientos. ¿Dónde está la esperanza? TED إنها مُدمرة، والأرقام في تزايد، والنفقات تافهة، والأسوء من ذلك كله، هو أنه لا يوجد لدينا علاج، فأين الامل؟
    La mayoría de las cifras en análisis estadísticos las han proporcionado gobiernos y se basan en sus propios registros y métodos de estimación. UN والأرقام الواردة في هذا المنشور مقدمة، في معظمها، من الحكومات ويستند إلى سجلاتها وأساليبها في التقدير.
    las cifras consignadas como estimaciones presupuestarias corresponden, respectivamente, a 1998 y 1999. UN والأرقام الواردة في تقديرات الميزانية هي عن سنتي 1998 و 1999 على التوالي.
    Los hechos y las cifras que figuran en el documento de trabajo son los últimos disponibles. UN والحقائق والأرقام المقدمة في ورقة العمل هي آخر معلومات متاحة.
    las cifras que dan fe de esto son bien conocidas. Hoy, 66 países enfrentan una situación peor que la que enfrentaban hace un decenio. UN والأرقام التي تثبت ذلك أصبحت من المعارف العامة، فاليوم ازداد فقر 66 بلدا عما كان عليه قبل عقد واحد.
    La intuición de Watkins se ha confirmado ampliamente después; las cifras del párrafo 3 del presente informe lo demuestran. UN وقد تأكد حدس واتكينـز منذ ذلك الحين إلى حد بعيد والأرقام المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه تثبت ذلك.
    las cifras relativas al alcance de la protección social muestran disparidades importantes entre los países y en las regiones. UN والأرقام المتعلقة بمدى التغطية بالحماية الاجتماعية تظهر تباينات كبيرة فيما بين البلدان وداخل المناطق.
    las cifras de 1994 no son fiables. UN والأرقام بالنسبة لسنوات ما بعد عام 1994 أرقام لا يطمأن إليها.
    Etapas y cifras clave del desmantelamiento UN المراحل والأرقام الرئيسية لبرنامج التفكيك
    Para serte sincera... en lugar de un marido ensimismado en cuentas y cifras... preferiría un marido impostor como tú Open Subtitles ساتحرى الصدق واقول بدلا من زوج غارق في الحسابات والأرقام أنا قد أحبّ زوج محتال مثلك
    Se han incluido en él los hechos y cifras más actualizados de que se dispone. UN والحقائق والأرقام الواردة في ورقة العمل هذه هي آخر المعلومات المتاحة.
    Deseo señalar nuevamente a la atención de los miembros de la Asamblea General, los principios, los valores y los números destacados en esa declaración. UN وأود مرة أخرى أن أسترعي انتباه أعضاء الجمعية العامة إلى المبادئ والقيم والأرقام الواردة في ذلك البيان.
    No dije que lo estuviera, si no que los pájaros y números son una locura. Open Subtitles لم أقل أنّه مجنون، لكن بدأت هذه الطيور والأرقام تصبح جنونية بعض الشيء.
    Plan financiero de mediano plazo: cuadros y gráficos UN الخطة المالية المتوسطة الأجل: الجداول والأرقام
    Sin embargo, los datos recopilados por una organización de mujeres dan una idea de la magnitud del problema. UN والأرقام التي جمعتها إحدى المنظمات النسائية في هذا الصدد تعطي فكرة عن حجم هذه المشكلة.
    las cifras de los últimos 20 años testimonian sin embargo una reducción continua de las tasas de crecimiento demográfico en el mundo y se observa igualmente una reducción de las tasas de fecundidad y de mortalidad. UN واﻷرقام المتعلقة بالسنوات العشرين اﻷخيرة تشهد مع هذا على استمرار انخفاض معدل النمو الديمغرافي في العالم؛ وثمة انخفاض أيضا في معدلي الخصوبة والوفيات.
    ii) el número, el tipo y el número de identificación de los contenedores, aún cuando no el número de identificación de su respectivo sello o precinto, y UN `2` عدد الحاويات ونوعها والأرقام المُعرِّفة لها، ولكن ليس الأرقام المعرِّفة لأختام الحاويات؛
    el número de incautaciones se elevó a 147 en la provincia occidental y a 114 en la provincia noroccidental. UN والأرقام هي 147 بالنسبة للمقاطعة الغربية و 114 بالنسبة للمقاطعة الشمالية الشرقية.
    Se hicieron listas de nombres y de los números de serie correspondientes de las armas entregadas, pero los destinatarios no indicaron con su firma que las habían recibido. UN ووضعت قوائم تتضمن الأسماء والأرقام المتسلسلة للأسلحة، لكن المستلمين لم يوقعوا على استلامهم للأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus