Su población de cerca de 7 millones de personas está repartida de manera más o menos homogénea entre los sectores urbano y rurales. | UN | وسكانها، الذين يبلغ عددهم تقريباً سبعة ملايين، موزعون توزيعاً متعادلاً تقريباً بين المدن والأرياف. |
En esas empresas, incluidas las microempresas, trabajan la mayoría de los pobres urbanos y rurales. | UN | وهذه المنشآت، بما فيها المنشآت الصغرى هي التي يعمل فيها معظم فقراء المدن والأرياف. |
En la categoría siguiente figuran los tribunales de apelaciones de los estados, los tribunales generales de las gobernaciones y los tribunales de primera instancia de las zonas urbanas y rurales. | UN | وتلي المحكمة العليا محاكم الاستئناف في الولايات، والمحاكم العامة في المحافظات والمحاكم الجزئية في المدن والأرياف. |
Por otra parte, es evidente que el Sr. Aristide cuenta con la adhesión de amplios sectores de la población urbana y rural pobre. | UN | ومن جهة أخرى من الواضح جدا أن السيد أريستيد يحظى بولاء قطاعات واسعة من فقراء المدن والأرياف. |
Por otra parte, es evidente que el Sr. Aristide cuenta con la adhesión de amplios sectores de la población urbana y rural pobre. | UN | ومن جهة أخرى من الواضح جداً أن السيد أريستيد يحظى بولاء قطاعات واسعة من فقراء الـمدن والأرياف. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo adjuntarle una carta del Sr. Mohammed Said Al-Sahaf, Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq, fechada el 16 de diciembre de 1993, relativa al lanzamiento de panfletos provocativos por la aviación de guerra estadounidense sobre ciudades y zonas rurales del sur del Iraq. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أنقل لسيادتكم برفقته رسالة السيد محمد سعيد الصحاف وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة في ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ حول قيام الطائرات الحربية اﻷمريكية برمي منشورات استفزازية على المدن واﻷرياف في جنوب العراق. |
- Aumento del empleo de los anticonceptivos en zonas rurales y urbanas. | UN | :: رفع معدل انتشار موانع الحمل في المدن والأرياف على حد سواء. |
El desempleo disminuyó en los tres sectores: el urbano, el rural y el de las plantaciones. | UN | وقد انخفضت البطالة في القطاعات الثلاثة؛ وجميعها قطاعات الحضر واﻷرياف والضيع. |
Le preocupa también que las habitantes de zonas urbanas y rurales tengan igual acceso a recursos jurídicos. | UN | وأشارت أيضا إلى ضرورة استفادة المرأة في المدن والأرياف من سبل الانتصاف القانونية على قدم المساواة. |
Los niveles de almacenamiento para las necesidades urbanas y rurales son muy bajos, y la calidad del funcionamiento y mantenimiento es deficiente. | UN | فمستويات التخزين لتلبية احتياجات الحواضر والأرياف متدنية للغاية مع ضُعف في التسيير والصيانة. |
Los jóvenes de las zonas urbanas y rurales gozan del mismo acceso a la educación y se benefician del carácter gratuito de los estudios secundarios y superiores. | UN | ويتمتع الشباب في المدن والأرياف بفرص متساوية في مجال التعليم ويستفيدون من مجانية التعليم الثانوي والجامعي. |
En 1999, el Gobierno de Australia celebró consultas oficiosas con mujeres de todo el país, incluidas las zonas regionales y rurales. | UN | وأجرت الحكومة الاسترالية في عام 1999 مشاورات رسمية مع المرأة في شتى أرجاء أستراليا، وشمل هذا النساء في الأقاليم والأرياف. |
También es importante resolver las dificultades de empleo a que hace frente la fuerza laboral excedente en las zonas urbanas y rurales a fin de lograr una distribución racional de los recursos laborales. | UN | ومن المهم أيضا حل المشاكل المتعلقة بالعمالة التي تعاني منها القوى العاملة الفائضة في المدن والأرياف بما يحقق توزيعا رشيدا لموارد العمالة. |
75. La precariedad o inexistencia de centros de salud en áreas periféricas y rurales dificulta enormemente las condiciones de vida de las personas con discapacidad. | UN | 75- ويؤدي نقص المراكز الصحية أو انعدامها في الضواحي والأرياف إلى تعقيد الظروف المعيشة للمعوقين إلى حد كبير. |
Guatemala tiene previsto incrementar su presupuesto para la educación de las niñas con apoyo de los municipios y las juntas de desarrollo urbano y rural. | UN | فغواتيمالا تنوي زيادة ميزانيتها لعليم الفتيات، بدعم من البلديات وكذا من مجالس التنمية في المدن والأرياف. |
Por lo general los pueblos indígenas son prácticamente desconocidos en los sistemas educativos formales de la población no indígena urbana y rural. | UN | وبصفة عامة، تكاد نظم التعليم الرسمية لسكان المدن والأرياف غير الأصليين لا تكترث بالشعوب الأصلية. |
El Departamento de Planificación Urbana y rural es la dependencia operativa tanto del Ministerio como del Organismo de Planificación. | UN | والذراع التنفيذية للوزارة وهيئة التخطيط كلتيهما هي إدارة تخطيط المدن والأرياف. |
d) Vínculos del futuro entre zonas urbanas y zonas rurales; | UN | )د( الروابط بين الحضر واﻷرياف في المستقبل؛ |
Sudáfrica calcula que más de 9 millones de personas, de zonas rurales y urbanas, se han beneficiado del programa recibiendo un activo fijo, seguridad de tenencia, servicios básicos, como agua y saneamiento, y una vivienda básica. | UN | وحسب تقديرات جنوب أفريقيا، استفاد أكثر من تسعة ملايين شخص في الحواضر والأرياف على السواء من البرنامج بحصولهم على أجل ثابت وعلى ضمان الحيازة وعلى الخدمات الأساسية كالماء والإصحاح والمأوى الأساس. |
En la actualidad está preparando perfiles de desarrollo de la pobreza rural y urbana, y llevará a cabo una evaluación nacional de la pobreza y concluirá un Plan de Acción para la Pobreza para mediados de 1997. | UN | وهي عاكفة حاليا على وضع دراسات موجزة للفقر في المدن واﻷرياف وسوف تضطلع بإجراء تقييم للفقر على الصعيد القومي وإكمال خطة عمل بشأن الفقر بحلول منتصف عام ١٩٩٧. |
Sin embargo aún subsisten disparidades entre las ciudades y el campo. | UN | ومع ذلك، لا تزال توجد تباينات في هذا الشأن بين المدن والأرياف. |
* Se ha organizado una campaña de alfabetización en las escuelas, centros de producción y de servicios y centros de población en las aldeas y las zonas rurales. | UN | لقد أقيمت حملة مكافحة الأمية في المدارس والمؤسسات الإنتاجية والخدمية والتجمعات السكانية في القرى والأرياف. |