Los programas de radio diarios y semanales abordaron las reuniones y actividades relacionadas con temas de interés para la CARICOM. | UN | وغطت البرامج الإذاعية اليومية والأسبوعية الاجتماعات والأحداث التي تمس اهتمامات منطقة الجماعة. |
Se han seguido traduciendo al francés todas las actualizaciones diarias y semanales de la información relativa a la región de los Grandes Lagos y a África occidental. | UN | واستمرت ترجمة جميع النشرات اليومية والأسبوعية المتعلقة بمنطقة البحيرات الكبرى وغرب أفريقيا إلى اللغة الفرنسية. |
Se supervisaron las instituciones jurídicas y judiciales mediante visitas diarias y semanales durante todo el período y se informó al respecto. | UN | رصد المؤسسات القانونية والقضائية من خلال الزيارات اليومية والأسبوعية طيلة الفترة المشمولة بالتقرير والإبلاغ عنها. |
Párrafo 1 del artículo 2: razonable duración diaria y semanal de las horas de trabajo | UN | الفقرة 1 من المادة 2: ساعات العمل اليومية والأسبوعية المعقولة |
Además, esas misiones seguirán intercambiando informes diarios y semanales sobre la situación y evaluaciones analíticas periódicas de cuestiones que incidan en sus operaciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل هذه البعثات تبادل التقارير اليومية والأسبوعية عن الحالة، والتقييمات التحليلية الدورية للمسائل التي تؤثر على عملياتها. |
A este respecto, la Comisión acoge con agrado la información estadística presentada por el Gobierno sobre las escalas de salarios mensuales y semanales efectivos de los empleados de dos fábricas grandes de prendas de vestir. | UN | وترحب اللجنة في هذا المقام بالمعلومات الإحصائية التي قدمتها الحكومة بشأن جداول الأجور الشهرية والأسبوعية الفعلية التي تدفع للعاملين في مصنعين من أكبر مصانع الملابس. |
E. Pausas, períodos de descanso diarios y semanales, horas de trabajo y vacaciones remuneradas | UN | هاء - فترات التوقف عن العمل وفترات الراحة اليومية والأسبوعية وساعات العمل والإجازة المأجورة |
1. Pausas y períodos de descanso diarios y semanales | UN | 1- فترات التوقف عن العمل وفترات الراحة اليومية والأسبوعية |
13. Los 13 principales periódicos diarios y semanales han hecho suyo el código de conducta para los periodistas. | UN | 13 - وأيدت الصحف اليومية والأسبوعية الـ 13 الأساسية جميعها قانون الصحافة. |
El menor número de informes mensuales y semanales se debió a la exclusión de los informes inmediatos de seguridad, que se incluyeron en los resultados previstos | UN | يعود انخفاض الناتج فيما يتعلق بالتقارير الشهرية والأسبوعية إلى استبعاد التقارير الأمنية المقتضبة، التي أُدرجت في النواتج |
La ley determina también los horarios de trabajo diarios y semanales de los empleados y diversos tipos de días de descanso: anuales, en situación de emergencia, feriados públicos y fines de semana, además del abono de horas extraordinarias. | UN | كما يحدد القانون ساعات العمل اليومية والأسبوعية للعاملين ومختلف أنواع إجازات العمل: السنوية، والطارئة، والعطل الرسمية والأسبوعية، فضلاً عن أجر ساعات العمل الإضافية. |
716 reuniones diarias y semanales con los directores de proyectos de la Policía Nacional de Liberia y la Oficina de Inmigración y Naturalización. 18 proyectos estratégicos revisados y declarados completos por la Policía Nacional de Liberia | UN | عُقِد 716 اجتماعاً من الاجتماعات اليومية والأسبوعية مع مديري المشروع التابعين للشرطة الوطنية الليبرية ومكتب الهجرة والتجنس. |
La ley especifica también el número de horas laborales diarias y semanales y los diferentes tipos de permiso a los que tiene derecho el trabajador (vacaciones anuales, días de asuntos propios, fiestas oficiales y días semanales de descanso). | UN | وحدد القانون ساعات العمل اليومية والأسبوعية والإجازات للعاملين بأنواعها السنوية والطارئة والإجازات الرسمية وأيام الراحة الأسبوعية. |
Además, las misiones de la región seguirán intercambiando informes diarios y semanales sobre la situación y evaluaciones analíticas periódicas de cuestiones que incidan en sus operaciones. | UN | وإضافة إلى ذلك، تواصل البعثات في المنطقة تبادل التقارير اليومية والأسبوعية عن الحالة والتقييمات التحليلية الدورية للمسائل التي تؤثر على عملياتها. |
La Comisión, al acoger con beneplácito los datos estadísticos proporcionados por el Gobierno sobre las escalas de salarios reales, mensuales y semanales, de los empleados de dos grandes fábricas de prendas de vestir, llegó a la conclusión de que en este sector ya no existían diferencias de salarios sistémicas. | UN | وخلصت اللجنة التي رحبت بالبيانات الإحصائية التي قدمتها الحكومة بشأن جداول الأجور الشهرية والأسبوعية التي تدفع للعاملين في مصنعين من أكبر مصانع الملابس، إلى أنه لم يعد هناك تفريق منظم في الأجور بين الجنسين في صناعة الملابس. |
Esta Dependencia recopila y resume los informes diarios y semanales que se reciben de las oficinas de enlace y sobre el terreno, participa en el Centro de Operaciones Conjuntas, facilita un puente de enlace con las actividades de solución de conflictos locales sobre el terreno y colabora estrechamente con el personal militar analizando datos sobre el embargo de armas. | UN | وتقارن الوحدة بين التقارير اليومية والأسبوعية الآتية من المكاتب الميدانية ومكاتب الاتصال وتقوم بتأليفها، وتشارك في مركز العمليات المشتركة، وهي بمثابة صلة وصل بأنشطة حل النزاعات المحلية في الميدان وتعمل بصورة وثيقة مع الهيئة العسكرية على تحليل البيانات المتعلقة بالحظر المفروض على الأسلحة. |
Para un trabajador que desempeñe sus tareas con arreglo a una redistribución de las horas de trabajo, el disfrute del descanso diario y semanal podrá determinarse de manera diferente, siempre que esos descansos se tomen dentro de los límites establecidos por la ley. | UN | ويجوز أن تحدد ساعات الراحة اليومية والأسبوعية، بالنسبة للعامل الذي يعمل في ظروف إعادة توزيع ساعات العمل، بطريقة مختلفة، بشرط أن تكون الراحة اليومية والأسبوعية في الحدود التي يقررها القانون. |
72. No se podrá negar al trabajador el derecho a una pausa durante el trabajo y el derecho al descanso diario y semanal. | UN | 72- ويجب ألا ينكر على المستخدم الحق في راحة قصيرة في مجرى العمل، والحق في الراحة اليومية والأسبوعية. |
La Biblioteca puede enviar también a las computadoras de escritorio de los usuarios noticias y análisis a fondo de fuentes diarias o semanales (por ejemplo, Oxford Analytica, Middle East Mirror, SouthScan). | UN | كما توصّل المكتبة إلى الحواسيــب المكتبية الأنبــاء والتحليلات المتعمقة من المصادر اليومية والأسبوعية (مثل Oxford Analytica و Middle East Mirror و SouthScan). |
:: Informes diarios, semanales y mensuales sobre la situación militar | UN | :: إعداد تقارير الحالة العسكرية اليومية والأسبوعية والشهرية |
Los malteses pueden ver emisoras de televisión locales y extranjeras y se publican diaria y semanalmente varios periódicos tanto en maltés como en inglés, los dos idiomas oficiales de Malta. | UN | ويمكن للمالطيين متابعة محطات التلفاز المحلية والأجنبية، ويصدر عدد كبير من الصحف اليومية والأسبوعية بكل من المالطية والانكليزية، وهما لغتا مالطة الرسميتين. |
Concedió numerosas entrevistas a periódicos y semanarios italianos y extranjeros | UN | أجرت الصحف اليومية واﻷسبوعية اﻹيطالية واﻷجنبية مقابلات عديدة معها. |