la familia es el pilar de la sociedad y debe estar protegida contra la pobreza, el desempleo, la marginación y la violencia. | UN | والأسرة هي الدعامة الأساسية في بناء أي مجتمع، وينبغي أن تحظى بسبل الوقاية من الفقر والبطالة والتهميش الاجتماعي والعنف. |
la familia es la unidad básica de la sociedad y una sólida fuerza de cohesión e integración social, por lo que debe reforzarse. | UN | والأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع كما أنها تشكل قوة دافعة في تحقيق الترابط والاندماج الاجتماعيين وينبغي، على هذا الأساس، تعزيزها. |
la familia es la unidad básica de la sociedad y una sólida fuerza de cohesión e integración social, por lo que debe reforzarse. | UN | والأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع كما أنها تشكل قوة دافعة في تحقيق الترابط والاندماج الاجتماعيين وينبغي، على هذا الأساس، تعزيزها. |
la familia es el semillero irreemplazable donde se implantan los valores básicos de la convivencia y el respeto a la dignidad de las demás personas. | UN | والأسرة هي النواة التي لا غنى عنها حيث تنبت القيم الإنسانية للمعاشرة الزوجية والاحترام لكرامة الآخرين. |
Los fuertes vínculos comunitarios y familiares constituían la base de una red de apoyo y de asistencia que se combinaba eficazmente con los limitados recursos públicos destinados a los grupos más vulnerables. | UN | وكانت العلاقات القوية في أوساط المجتمع المحلي والأسرة هي الأساس الذي قامت عليه شبكة لتقديم الدعم والمساعدة شكلت ثنائيا فعالا مع المساعدة المحدودة التي كان يقدمها القطاع العام والتي كانت تستهدف أضعف الفئات. |
la familia es el hombre junto a la mujer y la mujer junto al hombre, y ellos juntos son presencia de esperanza y de futuro. | UN | والأسرة هي رجل وامرأة يوجد كل منهما للآخر: وهما معا أمل المستقبل. |
la familia es también donde se inicia la formación de la personalidad humana. | UN | والأسرة هي الخط الأول في تكوين الشخصية الإنسانية. |
" la familia es el núcleo de la sociedad y está protegida por el Estado. | UN | " والأسرة هي خلية المجتمع الأساسية وتحميها الدولة. |
15. la familia es la unidad básica de la sociedad y, como tal, debe reforzarse. | UN | 15 - والأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع وينبغي تعزيزها بوصفها كذلك. |
la familia es la unidad básica de la sociedad y, como tal, debe reforzarse. | UN | 15 - والأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع وينبغي تعزيزها بوصفها كذلك. |
la familia es la principal unidad de la sociedad y tiene la responsabilidad primordial de proteger y criar a los niños, así como de velar por su desarrollo. | UN | 15 - والأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع وتتولى المسؤولية الأولى عن حماية الأطفال وتنشئتهم ونمـائهم. |
214. la familia es el núcleo social básico de la reproducción cotidiana y generacional unidas por lazos de parentesco. | UN | 214- والأسرة هي النواة الاجتماعية الأساسية للاستمرارية على قاعدة يومية وجيلية عن طريق أواصر الدم. |
La de la familia es la única esfera en la que no se ha adoptado ningún programa de acción, a pesar de que se prepara la celebración del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia. | UN | والأسرة هي المسألة الوحيدة التي لا يوجد لها أي برنامج من برامج العمل، وهذا في نفس الوقت الذي يجري فيه الاستعداد للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة. |
la familia es un lugar de predilección para la violencia. | UN | والأسرة هي المكان المفضل للعنف. |
la familia es reflejo de la fortaleza y la debilidad del tejido social, y como tal, ofrece un enfoque amplio para comprender problemas globales, que las familias deben resolver, en un espíritu de verdadera solidaridad, haciendo cuanto esté a su alcance. | UN | والأسرة هي مرآة تعكس مدى قوة وضعف النسيج الاجتماعي،وعليه، فإنها تتيح نهجا شاملا لتفهم المشاكل على الصعيد العالمي، والتي يتعين على الأسر حلها، بروح من التضامن الحقيقي، طبقا لأفضل ما لديها من قدرات. |
la familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad porque es el lugar donde se cría y educa a los niños, y se asegura con ello el futuro de la sociedad y del Estado. | UN | والأسرة هي الوحدة المجتمعية الطبيعية والأساسية، فهي المكان الذي تتم فيه تنشئة الأطفال وتربيتهم، وهو ما يكفل مستقبل المجتمع والدولة. |
la familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad porque es el lugar donde se cría y educa a los niños, y se asegura con ello el futuro de la sociedad y del Estado. | UN | والأسرة هي الوحدة الطبيعية والأساسية في المجتمع لأن رعاية الأطفال وتربيتهم تجرى فيها، ومن ثم تكفل مستقبل المجتمع والدولة. |
Los fuertes vínculos comunitarios y familiares constituían la base de una red de apoyo y de asistencia que se combinaba eficazmente con los limitados recursos públicos destinados a los grupos más vulnerables. | UN | وكانت العلاقات القوية في أوساط المجتمع المحلي والأسرة هي الأساس الذي قامت عليه شبكة لتقديم الدعم والمساعدة شكلت ثنائيا فعالا مع المساعدة المحدودة التي كان يقدمها القطاع العام والتي كانت تستهدف أضعف الفئات. |
11. El Comité observa que el Ministerio de Asuntos Sociales, Infancia y Familia es la autoridad coordinadora y que el Consejo Nacional de la Infancia es un órgano consultivo. | UN | 11- تلاحظ اللجنة أن وزارة الشؤون الاجتماعية والطفولة والأسرة هي سلطة التنسيق، وأن المجلس الوطني للطفولة هيئة استشارية. |
la familia constituye la unidad fundamental de la sociedad, es responsable de la protección de la nueva vida y de la formación de la nueva generación de forma solidaria. | UN | والأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع، وهي مسؤولة عن حماية الحياة الجديدة وتكوين الجيل القادم بروح التضامن. |