La UE destaca la importancia del proyecto de protocolo sobre las armas de fuego, que abarca un aspecto fundamental del problema de las armas pequeñas, y espera que esas negociaciones concluyan rápidamente, antes de la conferencia internacional sobre el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. | UN | ويشدد الاتحاد الأوروبي على أهمية مشروع بروتوكول الأسلحة النارية، الذي يشمل جانبا أساسيا من جوانب مشكلة الأسلحة الصغيرة، ويعرب عن أمله في أن تختتم هذه المفاوضات بسرعة، قبل انعقاد المؤتمر الدولي المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه. |
En su intervención, el Secretario General resaltó, entre otros aspectos, la importancia de los logros alcanzados por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, y enfatizó que las armas pequeñas son fáciles de comprar, fáciles de utilizar, fáciles de transportar y fáciles de ocultar. | UN | وفي البيان الذي أدلى به الأمين العام، أكد، في جملة أمور، على التقدم الهام الذي أحرزه مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه. |
Para concluir, ya está listo el programa que podría rápidamente conducirnos a un mundo libre de minas antipersonal, y se han logrado avances en el tratamiento de la cuestión del comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. | UN | وختاما، يوجد بالفعل جدول أعمال يمكن أن يقودنا بسرعة إلى تحقيق عالم خال من الألغام المضادة للأفراد، وقد أحرز تقدم في التصدي لقضية الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه. |
Comité Preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos | UN | اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه |
Por tal motivo, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Comercio Ilícito de Armas Pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos deberá respetar el principio de legitimidad del comercio legal de esas armas, del mismo modo en que deberá respetar todos los principios refrendados en la Carta de las Naciones Unidas. | UN | لذا، على مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه احترام مبدأ مشروعية التجارة القانونية بهذه الأسلحة، أسـوة باحترامها لجميع المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة. |
Mi Gobierno sigue convencido de que la Conferencia de las Naciones Unidas del año 2001 sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y ligeras en todos sus aspectos conseguirá que la comunidad internacional reconozca su obligación de abordar la cuestión de las armas pequeñas y ligeras de manera polifacética, incluyendo la seguridad y los aspectos humanitarios y de desarrollo. | UN | وحكومتي ما زالت على اقتناع بأن مؤتمر عام 2001 للأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه سيؤدي إلى اعتراف المجتمع الدولي بالتزامه بمعالجة مسالة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بشكل متعدد الأوجه بما في ذلك المسائل الأمنية والإنسانية والإنمائية. |
Reflejando esta preocupación creciente, la Asamblea General, a través de resoluciones anteriores, ha tomado la decisión de conseguir urgentemente para este asunto la acción y la cooperación internacionales mediante la celebración en 2001 de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. | UN | والجمعية العامة، انطلاقا من شعور متزايد بالقلق، قررت، عن طريق قرارات سابقة، تصعيد هذه المسألة إلى عمل وتعاون دوليين عاجلين واجبين، في شكل عقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه في عام 2001. |
En el marco de los esfuerzos que llevan adelante las Naciones Unidas, los países del MERCOSUR, junto con Bolivia y Chile, apoyan decididamente la celebración de la Conferencia Internacional de 2001 sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. | UN | وفي سياق جهود الأمم المتحدة تؤيد بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي، مع بوليفيا وشيلي، تأييدا قويا عقد مؤتمر الأمم المتحدة عام 2001 بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه. |
Consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución A/C.1/58/1/L.1/Rev.1: Tráfico ilícito en armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos (A/C.5/58/17 y A/58/7/Add.14) | UN | الآثار المترتبة في الميزانية على مشروع القرار A/C.1/58/1/L.l/Rev.1: الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه A/C.5/58/17) و A/58/7/Add.14) |
Nuestros países han expresado reiteradamente su voluntad de identificar vías de cooperación, a diferentes niveles, para enfrentar este flagelo: A nivel global, nuestros países han estado activos, a través de iniciativas individuales o colectivas, implementando el Programa de Acción de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. | UN | لقد أعربت بلداننا مراراً عن عزمها على تحديد سبل التعاون على شتى الصعد بهدف التصدي لهذه الآفة. فعلى الصعيد العالمي، ظلت بلداننا نشطة، من خلال مبادرات فردية أو جماعية، في تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمد في المؤتمر المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه. |
Lamentablemente, y a pesar del dramatismo de esta realidad, el pasado año no se alcanzaron los resultados deseados en la Conferencia de Examen del Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. | UN | وللأسف، وعلى الرغم من الطبيعة المأساوية لهذه الأوضاع، لم يتوصل مؤتمر استعراض برنامج عمل الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه ومنعه والقضاء عليه، في العام الماضي، إلى النتائج المرجوة. |
Celebramos la función de Nueva Zelandia como próximo Presidente de la reunión de composición abierta de expertos gubernamentales, que se celebrará en 2011, para facilitar los debates de seguimiento y ejecución del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos y la respaldamos. | UN | ونرحب بدور نيوزيلندا وندعمه بوصفها الرئيسة المقبلة في عام 2011 للاجتماع المفتوح باب العضوية للخبراء الحكوميين الرامي إلى تيسير المناقشات بشأن متابعة وتنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه. |
Jamaica continúa subrayando la importancia del Programa de Acción de 2001 para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos como el principal mecanismo multilateral en la lucha contra el tráfico ilícito de las armas pequeñas y las municiones. | UN | وتواصل جامايكا التأكيد على أهمية برنامج عمل عام 2001 لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه بوصفه الآلية الرئيسية المتعددة الأطراف في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والذخيرة. |
Y finalmente, se perfilaron algunas acciones del Consejo de Seguridad en la aplicación del plan de acción adoptado el 20 de julio por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. | UN | وأخيرا، تم تبيان عدد من الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن تنفيذا لبرنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه في 20 تموز/يوليه. |
Asimismo, en la primera reunión bienal se preparó y distribuyó un informe titulado " Detener la circulación ilícita de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos: la función de la coordinación en relación con las armas pequeñas " . | UN | وكذلك تم إعداد وتعميم تقرير عنوانه " كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه: دور آليــة تنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة " () أثناء الاجتماع الأول. |
También acogemos con agrado la finalización exitosa de la Primera Reunión Bienal de los Estados para examinar la ejecución del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, celebrada aquí en Nueva York el pasado mes de julio. | UN | ونرحب بالختام الناجح للاجتماع الأول للدول الذي يعقد مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، الذي عقد هنا في نيويورك في تموز/يوليه الماضي. |
Ejemplos: 1. Segunda reunión bienal de Estados para considerar la ejecución del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, celebrada en la Sede de las Naciones Unidas, Nueva York, del 11 al 15 de julio de 2005. | UN | 1 - الاجتماع الثاني للدول الذي يعقد كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل بشأن منع الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه ومحاربته والقضاء عليه، المعقود في الفترة 11-15 تموز/يوليه 2005، بمقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
A este respecto, mi delegación desea expresar su reconocimiento a todas las delegaciones que han presentado información para ser incluida en el informe y al Departamento de Asuntos de Desarme por el informe exhaustivo e informativo que ha elaborado. Consideramos que ese informe es una fuente muy útil como preparación para la Conferencia sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y ligeras en todos sus aspectos que se celebrará el año próximo. | UN | وفي هذا الصدد، يود وفدي أن يُعرب عن امتنانه لكل الوفود التي قدمت معلومات لضمها إلى هذا التقرير، وإلى إدارة شؤون نزع السلاح لإعدادها هذا التقرير الشامل والمفيد، ونرى أن التقرير يُشكل مصدرا مفيدا للمعلومات اللازمة للإعداد لانعقاد مؤتمر العام القادم المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه. |
A la vista de la importancia de la destrucción de armas pequeñas y ligeras excedentarias e innecesarias como medida preventiva básica para detener la proliferación de armas pequeñas, el Gobierno de Sudáfrica dio otro paso importante para combatir y erradicar el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos. | UN | نظرا لأهمية تدمير فائض الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والزائد في مخزونها، باعتبار ذلك من التدابير الوقائية الأساسية لوقف انتشار الأسلحة الصغيرة، خطـت حكومة جنوب أفريقيا خطوة هامة أخرى لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه ولاستئصاله. |
Sudáfrica confía en que su iniciativa de destruir unilateralmente todas las armas pequeñas excedentarias servirá como ejemplo de medida práctica para impedir, combatir y erradicar el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos. | UN | وتأمل جنوب أفريقيا في أن تكون مبادرتها لتدمير فائض الأسلحة الصغيرة برمَّـته من جانب واحد مثالا على التدابير العملية التي ترمـي إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه وإلى مكافحته واستئصاله. |
Naciones Unidas, Nueva York, 19 de enero de 2001: Declaración de Sudáfrica en el segundo período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos | UN | الأمم المتحدة، نيويورك، 19 كانون الثاني/يناير 2001: بيان جنوب أفريقيا في الدورة الثانية للجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه |