Asimismo, se ha esforzado para lograr el cumplimiento efectivo de la Suspensión de la Importación, la Exportación y la Fabricación de Armas Pequeñas y armas ligeras en África occidental. | UN | وعملت توغو أيضاً لتحقيق التنفيذ الفعال للوقف الاختياري المفروض على استيراد وتصدير وصنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا. |
A nivel subregional, el Togo es uno de los pioneros de la Comunidad de Estados de África Occidental (CEDEAO) en la suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas pequeñas y armas ligeras en África occidental y fue uno de los primeros países que ratificó la Convención sobre armas pequeñas y armas ligeras, municiones y otros materiales conexos; instrumento al que da cumplimiento. | UN | وعلى المستوى دون الإقليمي، كانت توغو واحدة من رواد الوقف الاختياري للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن تصدير واستيراد وصنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا ومن بين أوائل البلدان التي صدقت على اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها وغيرها من المواد ذات الصلة، وهي صك تقوم بتنفيذه الآن. |
Recordando la Declaración de la CEDEAO sobre la suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas pequeñas y armas ligeras en África occidental, aprobada en Abuja el 31 de octubre de 1998 (S/1998/1194, anexo), y su prórroga de fecha 5 de julio de 2001 (S/2001/700), | UN | وإذ يشير إلى وقف استيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا الذي اعتمدته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في أبوجا يوم 31 تشرين الأول/أكتوبر 1998 (S/1998/1194، المرفق)، وإلى تمديده اعتبارا من 5 تموز/يوليه 2001 (S/2001/700)، |
En un intento de resolver el grave problema de las armas pequeñas que afecta a África occidental, en octubre de 1998 los Jefes de Estado de la CEDEAO firmaron una suspensión renovable de tres años de la importación, la exportación y la fabricación de armas pequeñas y ligeras en África occidental. | UN | 22 - وسعيا لمعالجة آفة انتشار الأسلحة الصغيرة في غرب أفريقيا، قام رؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في تشرين الأول/أكتوبر 1998، بتوقيع إعلان لمدة ثلاث سنوات قابل للتجديد لوقف استيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا. |
En un intento de resolver el grave problema de las armas pequeñas que afecta a África occidental, en octubre de 1998 los Jefes de Estado de la CEDEAO firmaron una suspensión renovable de tres años de la importación, la exportación y la fabricación de armas pequeñas y ligeras en África occidental. | UN | 22 - وسعيا لمعالجة آفة انتشار الأسلحة الصغيرة في غرب أفريقيا، قام رؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في تشرين الأول/أكتوبر 1998، بتوقيع إعلان لمدة ثلاث سنوات قابل للتجديد لوقف استيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا. |
Me refiero en particular a la suspensión de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) de la importación, la exportación y la fabricación de armas pequeñas y ligeras en el África occidental. | UN | وأشير على وجه الخصوص إلى الوقف الاختياري الذي قرره المجلس الاقتصادي لدول غرب أفريقيا لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا. |
La Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), de la que forma parte Côte d ' Ivoire, convino en 1998 una moratoria sobre la importación, exportación y fabricación de armas pequeñas y ligeras en el África occidental, y actualmente intenta convertirla en un convenio regional vinculante. | UN | وفي عام 1998، وافقت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، التي تضم كوت ديفوار في عضويتها، على وقف اختياري لاستيراد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا وتصديرها وصنعها وهي تعكف حاليا على تحويل هذا الوقف الاختياري إلى اتفاقية إقليمية ملزمة. |
Recordando la Declaración de la CEDEAO sobre la suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas pequeñas y armas ligeras en África occidental, aprobada en Abuja el 31 de octubre de 1998 (S/1998/1194, anexo), y su prórroga de fecha 5 de julio de 2001 (S/2001/700), | UN | وإذ يشير إلى وقف استيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا الذي اعتمدته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في أبوجا يوم 31 تشرين الأول/أكتوبر 1998 (S/1998/1194، المرفق)، وإلى تمديده اعتبارا من 5 تموز/يوليه 2001 (S/2001/700)، |
En cooperación con el Centro Internacional Kofi Annan de capacitación en mantenimiento de la paz y con el apoyo del Organismo Alemán de Cooperación Técnica, el Bonn International Center for Conversion ha elaborado asimismo un manual de capacitación (de próxima aparición) sobre el control de armas pequeñas y armas ligeras en África occidental. | UN | 75-ووضع المركز أيضا، بالتعاون مع مركز كوفي عنان الدولي للتدريب على حفظ السلام، وبدعم من الوكالة الألمانية للتعاون التقني، دليلا تدريبيا (يصدر قريبا) بشأن تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا. |
Para controlar eficazmente la proliferación de armas pequeñas y ligeras en África occidental es necesario establecer un marco de cooperación y coordinación entre la CEDEAO, las misiones políticas y de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y los fabricantes y exportadores de armas. | UN | 54 - سوف تتطلب الرقابة الفعالة على انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا إطارا للتعاون والتنسيق بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبعثات الأمم المتحدة السياسية وبعثات حفظ السلام ومنتجي ومصدِّري الأسلحة. |
El Programa de coordinación y asistencia para la seguridad y el desarrollo en África y SaferAfrica organizaron un taller sobre el apoyo a la aplicación de medidas relativas a las armas pequeñas y ligeras en África occidental, que se llevó a cabo en Pretoria los días 4 y 5 de septiembre de 2003. | UN | 58 - واستضاف برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية في أفريقيا، ومن أجل أفريقيا أكثر أمنا، حلقة عمل في بريتوريا، يومي 4 و 5 أيلول/سبتمبر 2003، بشأن دعم أنشطة التنفيذ في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا. |
Como uno de los primeros países en apoyar la prórroga por tres años de la suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas pequeñas y ligeras en el África occidental, dispuesta por la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO), Sierra Leona respalda una prórroga adicional de esta importante iniciativa regional. | UN | وسيراليون بوصفها أحد أوائل البلدان التي أيدت تمديد الوقف الذي فرضته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا لفترة ثلاث سنوات، تؤيد تمديد هذه المبادرة الإقليمية الهامة لفترة ثلاث سنوات أخرى. |
El Instituto también ha venido trabajando en relación con la suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas ligeras en África occidental declarada por la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y está preparando una recopilación de documentos sobre la cuestión de las armas pequeñas y ligeras en el África occidental. | UN | وما فتئ المعهد يعمل أيضا بشأن قيام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بوقف استيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا، وهو يتولى نشر مجلد من الورقات البحثية عن قضية الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا. |