"والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las armas pequeñas y las armas ligeras
        
    • y las armas pequeñas y ligeras
        
    • de armas pequeñas y armas ligeras
        
    • y las armas pequeñas y armas ligeras
        
    • y armas pequeñas y ligeras
        
    • y armas pequeñas y armas ligeras
        
    • y de las armas pequeñas y ligeras
        
    • y de armas pequeñas y ligeras
        
    • por las armas pequeñas y ligeras
        
    • como armas pequeñas y armas ligeras
        
    También se llevaron a cabo análisis detallados y se alcanzaron conclusiones innovadoras sobre la relación entre el Registro y las armas pequeñas y las armas ligeras. UN وجرت أيضا مناقشات مفصلة وتم التوصل إلى نتائج استشرافية بشأن العلاقة بين السجل والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Esto es particularmente importante en lo que se refiere a las armas convencionales, a las armas pequeñas y las armas ligeras y al desarme, la desmovilización y la reinserción. UN ويتسم ذلك بأهمية كبرى في مجال الأسلحة التقليدية، والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    No terminarán a menos que consigamos el desarme, la no proliferación nuclear y el control efectivo de las armas pequeñas y las armas ligeras ilícitas. UN فهي لن تنتهي ما لم تتم السيطرة على نزع السلاح وعدم الانتشار النووي والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.
    Los asuntos tratados iban desde el desarme durante las crisis hasta la remoción de minas y las armas pequeñas y ligeras en África. UN وتراوحت الموضوعات من نزع السلاح أثناء الأزمات إلى نزع الألغام والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أفريقيا.
    Quisiera señalar que los Estados Unidos han estado a la vanguardia de la destrucción de minas terrestres y excedentes de armas pequeñas y armas ligeras. UN وأود أن أوضح أن الولايات المتحدة رائدة في تدمير الألغام الأرضية، والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الزائدة.
    China concede gran importancia a las preocupaciones inherentes debidas a las minas terrestres, las municiones en racimo y las armas pequeñas y armas ligeras. UN وتعلق الصين أهمية كبرى على الشواغل الأساسية التي تنجم عن الألغام الأرضية، والذخائر العنقودية، والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    las armas pequeñas y las armas ligeras ilícitas fomentan y prolongan los conflictos. UN والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة تشجع الصراعات وتطيل أمدها.
    Mi país comparte las preocupaciones de la comunidad internacional frente a la proliferación de las minas antipersonal, de las armas pequeñas y las armas ligeras, y de las armas convencionales. UN تشاطر بلادي المجتمع الدولي شواغله إزاء انتشار الألغام الأرضية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والأسلحة التقليدية.
    Además, respalda firmemente los esfuerzos que se están haciendo en todo el mundo por establecer y reforzar las normas relativas a las armas convencionales, las armas pequeñas y las armas ligeras y las minas terrestres antipersonal. UN وبالإضافة إلى ذلك نلتزم بقوة بالجهود العالمية لوضع وتعزيز قواعد تتعلق بالأسلحة التقليدية، والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    las armas pequeñas y las armas ligeras se utilizan en las violaciones masivas de los derechos humanos, facilitan la mala gestión de los asuntos públicos, posibilitan los golpes de Estado y establecer o mantener una situación general de terror, inseguridad e inestabilidad. UN والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تخدم حالات الانتهاك الجماعي لحقوق الإنسان، وتعمل على تسهيل الحكم السيئ، وتتيح إجراء الانقلابات وإقامة حالة عامة من الإرهاب وعدم الأمن وعدم الاستقرار أو الحفاظ عليها.
    El nexo mortal que existe entre las drogas ilícitas, las armas pequeñas y las armas ligeras y otras actividades delictivas está menoscabando el tejido económico y social de nuestra nación. UN ذلك أن الارتباط المميت بين المخدرات غير المشروعة والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية يقوض النسيج الاقتصادي والاجتماعي لأمتنا.
    En mi intervención voy a referirme a los temas de las armas convencionales, la Convención pertinente, los restos explosivos de guerra, las minas que no sean antipersonal y las armas pequeñas y las armas ligeras. UN في بياني سأتناول مواضيع الأسلحة التقليدية واتفاقية الأسلحة التقليدية ومخلفات الحرب من المتفجرات، والألغام غير الألغام المضادة للأفراد، والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Su Mesa Redonda III se ocupa de las cuestiones de seguridad, comprendidas las minas terrestres y las armas pequeñas y ligeras. UN ويعالج فريق العمل الثالث التابع للميثاق المسائل الأمنية، بما في ذلك الألغام الأرضية، والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Sin embargo, hoy día, armas menos contundentes, y engañosamente pequeñas, provocan la muerte, a saber, las minas terrestres y las armas pequeñas y ligeras. UN ولكننا نرى اليوم أن الموت تحدثه أسلحة أقل ضخامة، وهي أسلحة صغيرة خادعة تتمثل في الألغام الأرضية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La constante corriente de refugiados y de armas pequeñas y armas ligeras procedentes de Somalia es la causa principal de inseguridad en nuestro país. UN والتدفق المتواصل من اللاجئين، والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من الصومال هي المصدر الرئيسي لاضطراب الأمن في بلدنا.
    El tráfico ilícito de estupefacientes y de armas pequeñas y armas ligeras es un factor que contribuye a este fenómeno de manera importante. UN إن الاتجار غير المشروع في المخدرات والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من العوامل الرئيسية التي تسهم في هذه الظاهرة.
    Alemania también presta una atención especial al diálogo regional y subregional con respecto a las cuestiones relativas a las medidas de fomento de la confianza, las minas terrestres y las armas pequeñas y armas ligeras y su munición. UN تولي ألمانيا أيضا اهتماما خاصا للحوار على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في ما يتصل بالقضايا المتعلقة بتدابير بناء الثقة وبالألغام الأرضية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها.
    La Unión Africana seguirá concibiendo medidas para garantizar la aplicación efectiva de los acuerdos sobre minas terrestres y la no proliferación de las armas nucleares, las armas de destrucción en masa y las armas pequeñas y armas ligeras. UN وسيواصل الاتحاد الأفريقي وضع تدابير لضمان التنفيذ الفعال للاتفاقات المتعلقة بالألغام الأرضية، وعدم انتشار الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Asimismo, el ámbito de competencia del Consejo no sólo incluye conflictos internacionales sino conflictos civiles, consolidación de naciones, terrorismo, no proliferación de armas de destrucción en masa y otros temas como los niños y las mujeres en situaciones de conflicto, protección de civiles en conflictos armados y armas pequeñas y ligeras. UN وكذلك فإن مجال اختصاص المجلس يشمل ليس فقط الصراعات الدولية بل أيضا النزاعات المدنية وبناء الأمم والإرهاب وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وغير ذلك من الموضوعات مثل النساء والأطفال في حالات الصراع، وحماية المدنيين في الصراعات المسلحة والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    :: 2 talleres de formación para el Comité Conjunto de Seguridad y el Consejo Nacional de Seguridad somalíes sobre desarme, desmovilización y reintegración y armas pequeñas y armas ligeras UN :: عقد حلقتي عمل تدريبيتين للجنة الأمنية المشتركة والمجلس الوطني للأمن بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    La enorme mayoría de las municiones explosivas y de las armas pequeñas y ligeras entregadas ya ha sido destruida, bajo la supervisión del Ministerio del Interior. UN إذ دُمرت بإشراف وزارة الداخلية الأغلبية العظمى من المعدات المتفجرة والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي جرى تسليمها.
    Por consiguiente, tenemos interés en mejorar la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en la lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes y de armas pequeñas y ligeras. UN ولذلك فإن لنا مصلحة في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Se abordó una diversidad de temas, desde el desarme durante las crisis a la remoción de minas, pasando por las armas pequeñas y ligeras en África. UN وتراوحت الموضوعات من نزع السلاح أثناء الأزمات إلى تطهير الألغام والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أفريقيا.
    Las medidas de control fronterizo comprenden una amplia gama de prácticas, incluidos los controles de tránsito por las fronteras de personas, bienes y cargamentos, así como armas pequeñas y armas ligeras, además de la seguridad aérea y marítima. UN وتغطي تدابير مراقبة الحدود طائفة عريضة من الممارسات من بينها فرض ضوابط على حركة الأشخاص ونقل البضائع والشحنات والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عبر الحدود؛ وكفالة أمن الطيران والملاحة البحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus