Además, el Centro había empezado también a elaborar dispositivos de exclusión de peces jóvenes y peces sin valor comercial. | UN | وإضافة إلى ذلك، شرع المركز في تطوير أجهزة استبعاد الأسماك الصغيرة السن والأسماك العديمة القيمة. |
El consumo de plantas y peces contaminados por el plomo contenido en las corrientes de agua entraña un grave peligro para la salud humana. | UN | ويتسبب أكل النباتات الملوثة بالرصاص والأسماك التي تصاد من مجاري المياه الملوثة بالرصاص في اضطرابات صحية خطيرة للبشر. |
La alteración de las corrientes de mareas puede también afectar el hábitat de aves marinas y peces y crear erosión o deposición costera. | UN | وتغيير التيارات المدجزرية يمكن أن يؤثر أيضا على موائل الطيور البحرية والأسماك ويتسبب في نحر السواحل أو الترسب. |
como las ostras, las almejas, los mejillones y los peces pequeños, como la caballa. | TED | وهذه الأنواع تتضمن المحار وباقي الرخويات كجوز وبلح البحر، والأسماك الصغيرة كالأسقمري. |
Las familias más pobres centran su alimentación en el consumo de fubá (harina de maíz) y pescado. | UN | وتركز الأسر الأكثر فقراً في طعامها على استهلاك دقيق الذرة والأسماك. |
El derecho especial de los indígenas a continuar las actividades de caza y pesca era a la sazón uno de los problemas más controvertidos en Alaska. | UN | وقالوا إن حق الأهالي الأصليين الخاص في مواصلة صيد الحيوان والأسماك هو أكثر القضايا مثاراً للخلاف في آلاسكا اليوم. |
Es necesario comprar carne, pescado y otros alimentos. | UN | ويجب شراء اللحوم والأسماك وغير ذلك من الأغذية. |
Nueva Zelandia ha emprendido estudios para comprender mejor la amplitud de la mortalidad de las aves marinas, los mamíferos marinos, los peces y los invertebrados y para reducir la mortalidad relacionada con la captura incidental. | UN | وقامت نيوزيلندا بدراسات للتوصل إلى فهم أفضل لمعدل نفوق الطيور والثدييات البحرية والأسماك واللافقاريات، ولتقليل النفوق العرضي الذي تتسبب فيه مصائد الأسماك. |
Los factores de bioampliación para diversos mamíferos, aves y peces van desde 22 hasta 160 entre dos niveles tróficos. | UN | ويتراوح عامل التكاثر الأحيائي لمجموعة كبيرة من الثدييات والطيور والأسماك من 22 إلى 160 بين مستويين تغذويين. |
Estudio de mamíferos, aves y peces en el Ártico canadiense | UN | مسح للثدييات والطيور والأسماك في القطب الشمالي الكندي |
El FE en invertebrados bénticos, zooplancton y peces era de 0,45 como máximo. | UN | وكان جزء التماثل الصُوَري في اللافقريات والعوالق الحيوانية والأسماك بمقدار 0.45 كحدّ أقصى. |
El FE en invertebrados bénticos, zooplancton y peces era de 0,45 como máximo. | UN | وكان جزء التماثل الصُوَري في اللافقريات والعوالق الحيوانية والأسماك بمقدار 0.45 كحدّ أقصى. |
Igualmente se ven afectadas diversas poblaciones de mamíferos, aves, reptiles, anfibios y peces. | UN | وتتأثر أنواع عديدة من الثدييات والطيور والزواحف والبرمائيات والأسماك على نحو مماثل. |
Se ha encontrado HCBD en mamíferos, aves y peces de lugares remotos como Groenlandia y las islas Svalbard. | UN | وقد عثر على البيوتادايين السداسي الكلور في الثدييات، والطيور، والأسماك في أماكن نائية مثل غرينلند أو جزيرة سفالبارد. |
Sólo se dispone de datos sobre toxicidad crónica en el caso de los crustáceos y los peces. | UN | بينما تتوافر بيانات السمية المزمنة بالنسبة للقشريات والأسماك فقط. |
Los estudios han determinado además que los ensayos sísmicos perturban las trayectorias migratorias tradicionales de los mamíferos marinos y los peces, y obligan a algunas especies a abandonar por completo la zona. | UN | كما تبين من الدراسات أن الاختبارات السيزمية تقطع الطرق التقليدية التي تسلكها الثدييات والأسماك البحرية المهاجرة، لتتسبب بذلك في ترك بعض الأنواع للمنطقة التي تعيش فيها بكاملها. |
El endosulfán alfa- y beta- y el sulfato de endosulfán son sumamente tóxicos para los invertebrados acuáticos y los peces. | UN | الاندوسلفان ألفا وبيتا وكبريت الاندوسلفان مركبات سمية بدرجة مرتفعة للافقاريات المائية والأسماك. |
Esto ha sucedido en industrias de exportación; como, por ejemplo, las de prendas de vestir, té y pescado congelado. | UN | وتقوم مجموعة كبيرة من القوة العاملة النسائية بالمساهمة، بصورة مباشرة، في الصناعات الموجهة نحو التصدير مثل صناعة الملابس والشاي والأسماك المثلجة. |
24. Luis Nguba y Casimiro Dunge presuntamente se encontraron con soldados del Gobierno cuando volvían a Lico, distrito de Cacongo, tras una expedición de caza y pesca. | UN | 24- لويس نغوبا وكاسيميرو دونغي. ادُّعي أنهما قد مرا بجنود الحكومة في طريق عودتهما إلى ليكو، بمركز كاكونغو، بعد رحلة صيد للحيوات والأسماك. |
Myanmar se autoabastece de alimentos y también exporta grandes cantidades de arroz, frijoles, pescado y productos de la pesca. | UN | وذكر أن ميانمار مكتفية غذائيا وتصدِّر كميات ضخمة من الأرز والبقول والأسماك والمنتجات السمكية. |
Los mamíferos marinos, los pájaros, las tortugas, los peces y los cangrejos suelen quedar atrapados en lazos, tiras o bandas de plástico que les pueden herir o paralizar. | UN | فالثدييات والطيور والسلاحف البحرية والأسماك والسرطانات قد تصدم بحلقات أو خيوط أو أربطة من البلاستيك فتصيبها بجروح أو تمنعها من الحركة. |
Tal es el caso, en particular, de las frutas y hortalizas, la carne y el pescado, así como algunos productos elaborados y productos especializados. | UN | وينطبق ذلك بصفة خاصة على الفواكه والخضار واللحوم والأسماك وكذلك على بعض المنتجات المجهزة والمتخصصة. |
La recolección, la caza y la pesca siguieron siendo primordiales durante muchos años. | UN | وظل الجمع وصيد الحيوانات والأسماك بالغ الأهمية لعدة سنوات. |
Santa Elena ha adquirido renombre por la gran calidad de su café y su pescado. | UN | 26 - واكتسبت سانت هيلانة سمعة طيبة بسبب الجودة العالية لمنتجاتها من البن والأسماك. |
En otros estudios, cantidades significativas de pentaBDE se encontraron en los sedimentos y en peces en diversos lugares del país. | UN | ورصدت دراسات أخرى كميات كبيرة من الإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم في الرواسب والأسماك في مواقع مختلفة في النرويج. |
79. Hay otros programas sectoriales para el azúcar, que también es una de las principales exportaciones; la leche y los productos lácteos; el aceite comestible y la producción de pescado y gambas. | UN | ٩٧- وتشمل البرامج القطاعية اﻷخرى السكر الذي يشكل أيضا سلعة تصدير رئيسية، واﻷلبان ومنتجات اﻷلبان، وإنتاج زيوت الطعام واﻷسماك والاربيان. |
Dichos organismos preparan conjuntamente recomendaciones normativas y vigilan la producción y conservación de productos alimentarios, y concretamente los cultivos agrícolas, productos pesqueros y otros productos marinos, carne fresca, productos frescos de aves de corral y lácteos, así como fertilizantes y otros insumos agrícolas. | UN | وتقوم اجهات المذكورة بإعداد توصيات للسياسة العامة وبمراقبة انتاج المواد الغذائية وحفظها، وعلى وجه الخصوص المحاصيل الزراعية، واﻷسماك وغيرها من المنتجات البحرية، واللحوم الطازجة، والدواجن الطازجة، ومنتجات اﻷلبان، واﻷسمدة وغيرها من مدخلات الزراعة. |