"والأشخاص عديمي الجنسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y apátridas
        
    • y los apátridas
        
    • y personas apátridas
        
    • y las personas apátridas
        
    • o apátridas
        
    • y a los apátridas
        
    • y a las personas apátridas
        
    • Stateless Persons
        
    • y personas sin ciudadanía
        
    La legislación establece una serie de motivos para rechazar las solicitudes de extradición hechas por Estados extranjeros, entre ellas las correspondientes a extranjeros y apátridas. UN ويحدد القانون الأسباب التي تدعو إلى رفض الطلبات المقدمة من دول أجنبية لتسليم المجرمين، بما في ذلك الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية.
    La ley de contratación de extranjeros y apátridas determina las condiciones en que se pueden conceder permisos de trabajo a extranjeros. UN وتحدد قوانين استخدام الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية شروط إصدار تصاريح العمل للأجانب.
    Los extranjeros y apátridas no gozan de ese derecho. UN ليس لدى الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية حق كهذا.
    La disposición representa un caso de desarrollo del derecho internacional justificado por el derecho internacional contemporáneo, que no puede ser indiferente a la situación de los refugiados y los apátridas. UN وإن هذا الحكم يمثل حالة من حالات تطوير القانون الدولي يسوغها القانون الدولي المعاصر الذي لا يمكن أن يتغاضى عن معاناة اللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية.
    Sin embargo, resulta útil el análisis que hace el Relator Especial de la situación de los refugiados y los apátridas. UN ومن ناحية أخرى فإن تحليل المقرر الخاص لحالة اللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية مفيد.
    Sin embargo, destacó que el país hacía todo lo posible a nivel nacional por proteger los derechos de los migrantes, los trabajadores migratorios y los apátridas. UN غير أنها أكدت أن أوكرانيا تبذل ما في وسعها من جهد على المستوى الوطني لحماية حقوق المهاجرين والعمال المهاجرين والأشخاص عديمي الجنسية.
    Turkmenistán, en consonancia con las normas universalmente aceptadas del derecho internacional y conforme a lo dispuesto por la ley, podrá conceder refugio a ciudadanos extranjeros y apátridas. UN ووفقا لمعايير القانون الدولي المتعارف عليها عالميا، وطبقا للإجراءات التي تحددها القوانين، فإن تركمانستان قد تمنح مركز اللاجئ للرعايا الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية.
    La República Kirguisa puede conceder, según el procedimiento establecido por la ley, el derecho de asilo a ciudadanos extranjeros y apátridas perseguidos por razones políticas. UN ويجوز لقيرغيزستان منح حق اللجوء وفقاً للقانون للمواطنين الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية الذين يضطهدون لأسباب سياسية.
    Le preocupa en particular la falta de un registro adecuado de nacimientos de los hijos de refugiados, solicitantes de asilo y apátridas. UN ومما يثير القلق بوجه خاص عدم وجود طريقة مناسبة لتسجيل المواليد بين اللاجئين وملتمسي اللجوء والأشخاص عديمي الجنسية.
    Su aplicabilidad a los refugiados y apátridas contribuye a la protección de los derechos de estos grupos sumamente vulnerables. UN وإن تطبيقها على اللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية يُسهم في حماية حقوق هذه الفئات البالغة الضعف.
    Para algunos, tal evolución se justificaba por el derecho internacional contemporáneo, que no podía ser indiferente a la situa-ción de los refugiados y apátridas. UN فقد رأى بعض الأعضاء أن مثل هذا التطوير التدريجي للقانون الدولي يبرره القانون الدولي المعاصر، وهو لا يمكن أن يكون غير مكترث بمحنة اللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية.
    Además, según señala el Relator Especial en el párrafo 183 de su informe, raramente se ejercerá ese derecho en relación con refugiados y apátridas. UN وفضلا عن ذلك، وكما يذكر المقرر الخاص في الفقرة 183 من تقريره، فإن هذا الحق نادرا ما يمارس فيما يتعلق باللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية.
    Los extranjeros y los apátridas están protegidos por la legislación nacional. UN ويحمي قانون جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية.
    El acto inició un nuevo capítulo en la cooperación internacional sobre el desplazamiento forzoso y la apatridia y mejorará la protección de los refugiados, los desplazados internos y los apátridas. UN وقد فتح هذا الاجتماع صفحة جديدة من التعاون الدولي بشأن التشريد القسري وانعدام الجنسية، وسوف يفضي إلى تحسين حماية اللاجئين والمشردين داخليا والأشخاص عديمي الجنسية.
    Situación de los refugiados, los solicitantes de asilo y los apátridas UN أوضاع اللاجئين وطالبي اللجوء والأشخاص عديمي الجنسية
    Los extranjeros y los apátridas no tienen ese derecho. UN ليس لدى الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية حق كهذا.
    Los Estados desempeñan un papel decisivo en la protección y la búsqueda de soluciones para los refugiados y los apátridas. UN فالدول تمارس دوراً فريداً في تحقيق الحماية وفي إيجاد حلول من أجل اللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية.
    Situación de los refugiados, los solicitantes de asilo y los apátridas UN أوضاع اللاجئين وطالبي اللجوء والأشخاص عديمي الجنسية
    Tendrán validez en Ucrania los matrimonios entre extranjeros, entre extranjeros y personas apátridas o entre personas apátridas que se hubiesen contraído de conformidad con el derecho de un Estado extranjero. UN وتعتبر حالات الزواج فيما بين الأجانب أو بين الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية أو فيما بين الأشخاص عديمي الجنسية، المبرمة وفقاً لقانون دولة أجنبية حالات زواج صالحة في أوكرانيا.
    Es importante señalar que ese documento refleja el apoyo de la comunidad internacional a la labor del ACNUR y exhorta a aumentar la cooperación con respecto a la protección de los refugiados y las personas apátridas. UN وأضاف أنه من المهم أن الوثيقة تعكس الوثيقة دعم المجتمع الدولي لأعمال المفوضية، وأنها تدعو إلى تعزيز التعاون فيما يتعلق بهدف بحماية اللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية.
    El Defensor del Pueblo admite a trámite todo recurso o queja interpuesto por ciudadanos de Georgia, o por extranjeros o apátridas que residan en el país. UN ويتلقى المدافع العام الطلبات والشكاوى من مواطني جورجيا، والأجانب والأشخاص عديمي الجنسية المقيمين في جورجيا.
    42. La Ley de asistencia a los desempleados estipula que esta ley se aplica a los ciudadanos de otros Estados y a los apátridas en general de la misma forma que a los ciudadanos de la República de Lituania a menos que otras leyes y acuerdos internacionales estipulen otra cosa. UN 42- وينص قانون مساعدة العاطلين عن العمل على أن هذا القانون ينطبق عموماً على مواطني دول أخرى والأشخاص عديمي الجنسية ومواطني جمهورية ليتوانيا، ما لم تنص قوانين واتفاقات دولية أخرى على غير ذلك.
    De acuerdo con el artículo 8 del Código Penal de Ucrania la ley se extiende a los extranjeros y a las personas apátridas que no viven permanentemente en Ucrania y que han cometido delitos fuera de sus fronteras. UN وعملا بالمادة 8 من القانون الجنائي لأوكرانيا، يشمل تطبيق القانون الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية غير المقيمين بصفة دائمة في أوكرانيا الذين ارتكبوا جرائم خارج حدودها.
    Para más información, véase 2006 Global Trends: Refugees, Asylum-seekers, Returnees, Internally Displaced and Stateless Persons, publicado en julio de 2007. UN ويمكن الحصول على مزيد من المعلومات من " الاتجاهات العالمية لعام 2006 المتعلقة بما يلي: اللاجئين، ملتمسي اللجوء، العائدين، والمشردين داخلياً، والأشخاص عديمي الجنسية " والتي نشرت في تموز/يوليه 2007.
    3. La ley penal cubana es aplicable a los extranjeros y personas sin ciudadanía no residentes en Cuba que cometan un delito en el extranjero, si se encuentran en Cuba y no son extraditados, tanto si residen en el territorio del Estado en que se perpetran los actos como en cualquier otro Estado y siempre que el hecho sea punible también en el lugar de su comisión. UN 3 - يسري القانون الجنائي الكوبي على الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية غير المقيمين في كوبا الذين ارتكبوا جريمة في الخارج، إذا كانوا موجودين في كوبا ولم يتم تسليمهم، سواء كانوا يقيمون في أراضي الدولة التي ارتُكبت فيها تلك الأعمال أو في أي دولة أخرى، طالما أن ذلك العمل يعاقب عليه في مكان ارتكابه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus