"والأشغال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y obras
        
    • las obras
        
    • obras conexas gozarán
        
    • y trabajos
        
    • los trabajos
        
    • de obras
        
    • y labores
        
    • Obras Públicas
        
    • Obras y
        
    • y las labores
        
    Capacidad para obtener bienes, servicios y obras con un procedimiento transparente y competitivoA. UN القدرة على شراء السلع، والخدمات والأشغال على أساس شفاف وتنافسي.
    - Promover las empresas pequeñas y medianas, en particular de construcción y obras públicas; UN - تعزيز المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم، وخصوصا في قطاعي التشييد والأشغال العامة؛
    Excmo. Sr. Akta Ru Zzaman, Miembro del Parlamento, Presidente de la Comisión Parlamentaria Permanente del Ministerio de Vivienda y obras Públicas de Bangladesh UN سعادة السيد أكتا رو زمان، رئيس اللجنة البرلمانية الدائمة بوزارة الإسكان والأشغال العامة ببنغلاديش
    En la actualidad, muchos gobiernos tienen ministerios distintos encargados del transporte, de las obras públicas y de las telecomunicaciones. UN ويضم الكثير من الحكومات في الوقت الحاضر وزارات مستقلة مسؤولة عن النقل والأشغال العمومية والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    las obras contratadas debían tener una duración de 32 meses, y se dividían en dos fases. UN وتبلغ مدة الأشغال المنصوص عليها في العقد 32 شهراً. والأشغال المنصوص عليها في العقد تنجز على مرحلتين.
    Los acuíferos o sistemas acuíferos transfronterizos y las instalaciones, construcciones y otras obras conexas gozarán de la protección que les confieren los principios y normas del derecho internacional aplicables en caso de conflicto armado internacional o no internacional y no serán utilizados en violación de esos principios y normas. UN تتمتع طبقات المياه الجوفية، أو شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود والمنشآت والمرافق والأشغال الأخرى المتصلة بهما بالحماية التي تمنحها مبادئ القانون الدولي وقواعده الواجبة التطبيق في الصراع المسلح الدولي وغير الدولي، ولا يجوز استخدامها بصورة تنطوي علي انتهاك لهذه المبادئ والقواعد.
    " MPP 55 y trabajos adicionales " UN " القسط 55 من المدفوعات المرحلية والأشغال الإضافية "
    En la Facultad, las investigaciones de laboratorio y los trabajos prácticos no siempre resultan agradables y las condiciones de enseñanza son poco atractivas. UN وفي كلية العلوم، لا تكون الأبحاث في المختبرات والأشغال العملية موافقة على العوام، وظروف التعليم قليلة الجاذبية.
    Los siete ministerios principales son el de Relaciones Exteriores, Servicio Público, Finanzas, Justicia, Salud, Educación y obras Públicas. UN أما الوزارات الرئيسية السبع فهي الخارجية والخدمة العامة والمالية والعدل والصحة والتعليم والأشغال العامة.
    De los 19 funcionarios principales, las mujeres son titulares de la Secretaría de Justicia, la Secretaría de Medio Ambiente, Transporte y obras Públicas y la Secretaría de Seguridad. UN ومن بين 19 مسؤولاً كبيراً تتولى النساء مناصب وزير العدل ووزير البيئة والنقل والأشغال ووزير الأمن.
    El Ministerio de Medio Ambiente deberá trabajar en cooperación con muchos otros ministerios, en particular los Ministerios de Municipalidades y obras Públicas y de Recursos Hídricos, para resolver esos problemas. UN وسيتعين على وزارة البيئة أن تعمل في إطار تعاوني مع وزارات أخرى كثيرة، وبخاصة وزارة البلديات والأشغال العامة ووزارة الموارد المائية، من أجل حل المشاكل البيئية.
    El UNICEF, junto con el Ministerio de Municipalidades y obras Públicas, lleva a cabo un proyecto de justicia para menores. UN وتعكف اليونيسيف، مع وزارة البلديات والأشغال العامة، على تنفيذ مشروع يتعلق بقضاء الأحداث.
    Ministerio del Medio Ambiente, Urbanismo y obras Públicas UN وزارة البيئة وتخطيط المدن والأشغال العامة
    También la destinamos a la educación, los servicios relacionados con el turismo y la infraestructura, como la construcción de puentes y obras públicas. UN كما أننا نوجه المساعدات إلى التعليم، والخدمات المتعلقة بالسياحة والهياكل الأساسية، كبناء الجسور والأشغال العامة.
    La UNOPS trabaja con varios tipos de clientes, incluidos los gobiernos anfitriones en las esferas de la infraestructura y las obras públicas, y con el Banco Mundial. UN ويعمل مكتب خدمات المشاريع مع عدة أنواع من الزبائن، بضمنهم حكومات مضيفة في ميادين الهياكل الأساسية والأشغال العامة، كما يعمل مع البنك الدولي.
    Fue necesario aplazar la construcción de plantas de desalinización y las obras para preservar el acuífero. UN وتعين إرجاء إقامة مصانع لإزالة ملوحة مياه البحر، والأشغال اللازمة للحفاظ على طبقة المياه الجوفية.
    Las regiones son competentes en los ámbitos relacionados con el territorio, como la agricultura, la economía, las obras públicas y la vivienda. UN وتختص المناطق بالمسائل المرتبطة بالإقليم، مثل الزراعة والاقتصاد والأشغال العامة والسكن.
    Los cursos de agua internacionales y las instalaciones, construcciones y otras obras conexas gozarán de la protección que les confieren los principios y normas de derecho internacional aplicables en caso de conflicto armado internacional o no internacional y no serán utilizados en violación de esos principios y normas. " UN تتمتع المجاري المائية الدولية، والإنشاءات والمرافق والأشغال الهندسية الأخرى المتصلة بها، بالحماية التي تمنحها مبادئ القانون الدولي وقواعده الواجبة التطبيق في النزاع المسلح الدولي وغير الدولي ولا يجوز استخدامها بصورة تنطوي على انتهاك لهذه المبادئ والقواعد``.
    Se registra la misma clasificación entre los hombres: 43,47%, 20,66% y 8,45% de los cuales trabajan en la agricultura, en el artesanado y trabajos de obrero y en el personal de servicios respectivamente. UN ونجد الترتيب نفسه لدى الرجال بنسبة 43.47 في المائة و 20.66 في المائة و 8.45 في المائة، في الزراعة والأعمال الحرفية والأشغال ووظائف الخدمات، على التوالي.
    Las mujeres predominan en los trabajos de servicios y los empleos no calificados y elementales. UN وفيما يتعلق بأعمال الخدمات والأشغال التي لا تتطلب مهارة، والأشغال الأولية، تكون الغلبة للنساء.
    Ministerio del Interior, Ministerio de Justicia, Ministerio de obras Públicas, Ministerio de Defensa UN وزارة الداخلية والعدل والأشغال العامة والدفاع
    En el marco de este componente de programa se realiza la adquisición de equipo, servicios y labores para apoyar los programas de cooperación técnica y otros servicios para el desarrollo de la ONUDI. UN يضطلع هذا المكوّن البرنامجي باقتناء المعدات والخدمات والأشغال لدعم جميع برامج اليونيدو للتعاون التقني والخدمات التنموية الأخرى.
    El Banco Mundial ha establecido normas que los prestatarios relacionados con la contratación pública de bienes, Obras y servicios deberán observar en los proyectos financiados por el Banco. UN وقد وضع البنك الدولي قواعد لكي يتبعها المقترضون لاشتراء السلع والأشغال والخدمات في المشاريع التي يمولها البنك.
    118. Se reemplazó a la antigua materia relativa a la artesanía y las labores domésticas por programas de tecnología general. UN 118- أما الموضوع السابق المتعلق بالحرف اليدوية والأشغال الأسرية فقد استعيض عنه ببرامج للتكنولوجيا العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus