"والأشكال الجديدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y las nuevas formas
        
    • y nuevas formas
        
    • y formas nuevas
        
    • nuevas formas de
        
    • y de datos sobre nuevas formas
        
    • and the New Forms of
        
    Los delitos transnacionales y las nuevas formas de terrorismo se añaden a nuestros problemas. UN كما تضيف الجرائم العابرة للحدود الوطنية والأشكال الجديدة من الإرهاب إلى ما لدينا من مشاكل.
    Nos inquieta el resurgimiento del extremismo, como la islamofobia y las nuevas formas de fascismo. UN ونشعر بالقلق إزاء ظهور التطرف ثانية كالخوف من الإسلام والأشكال الجديدة للعنصرية.
    El desarrollo económico en África. La cooperación Sur-Sur: África y las nuevas formas de asociación para el desarrollo UN التنمية الاقتصادية في أفريقيا: التعاون بين بلـدان الجنـوب: أفريقيا والأشكال الجديدة للشراكات الإنمائية
    Era necesario alcanzar el más alto grado de eficiencia en lo que respecta a reducir los altísimos niveles de impunidad relacionados con la corrupción, así como evaluar y analizar las amenazas, tendencias y nuevas formas de corrupción, fortalecer las instituciones democráticas y evitar distorsiones en la economía, vicios en la gestión pública y el deterioro de la estabilidad social. UN وهناك حاجة الى تحقيق الفعالية القصوى في تخفيض الحصانات الهائلة المرتبطة بالفساد. وثمة حاجة أيضا الى تقييم وتحليل التهديدات والاتجاهات والأشكال الجديدة للفساد، والى تعزيز المؤسسات الديمقراطية، والى منع التشويهات الاقتصادية وسوء الادارة في أداء المهام العمومية وانحدار الاستقرار الاجتماعي.
    El aumento de la circulación de armas en la sociedad haitiana y formas nuevas y más refinadas de delincuencia organizada también están resultando un reto formidable para la incipiente fuerza policial. UN ١٣ - كما إن زيادة تداول اﻷسلحة في المجتمع الهايتي واﻷشكال الجديدة واﻷكثر تعقيدا للجريمة المنظمة تمثل تحديا هائلا أمام قوة الشرطة الناشئة.
    Otras cuestiones transfronterizas que son motivo de una preocupación cada vez mayor son el narcotráfico, las nuevas formas de violencia y de delincuencia, como el terrorismo internacional. UN ومسائل أخرى تتعدى الحدود الوطنية وتثير قلقا متزايدا هي تهريب المخدرات واﻷشكال الجديدة من العنف والجريمة بل واﻹرهاب الدولي.
    Mejorar los métodos de reunión y análisis de datos básicos sobre el empleo, desglosados por, entre otras cosas, edad, sexo y categorías socioeconómicas pertinentes según el contexto de cada país, incluso con respecto a los sectores no estructurado, agrícola y de servicios, y de datos sobre nuevas formas de empleo, y determinar la viabilidad de establecer y mejorar mecanismos para medir el trabajo no remunerado. UN 42 - تحسين أساليب جمع وتحليل البيانات الأساسية للتوظيف، المصنفة حسب جملة عوامل منها السن ونوع الجنس والفئات الاجتماعية - الاقتصادية ذات الصلة، على الوجه المناسب في السياق القطري، بما في ذلك ما يتعلق بالقطاع غير النظامي وقطاع الزراعة وقطاع الخدمات، والأشكال الجديدة للتوظيف، وتقييم جدوى إقامة وتحسين آليات لقياس العمل بدون أجر.
    I. Nexos entre la evolución de las características de la pobreza y las nuevas formas de empleo UN أولا - الارتباطات بين تغير وجه الفقر والأشكال الجديدة للعمالة 7 - 26 4
    Los cambios que se producen en la economía, las modernas tecnologías que reducen el número de puestos de trabajo y las nuevas formas de las relaciones laborales han generado una situación distinta para quienes buscan empleo, y encontrarlo es para muchos una empresa difícil. UN وقد أفضت التغيُّرات التي تحدث في ميدان الاقتصاد فضلا عن التكنولوجيات الجديدة التي تؤدي إلى تخفيض عدد الوظائف والأشكال الجديدة من علاقات العمل، إلى خلق حالة جديدة يصادفها الفرد لدى التماس العمل مما أصبح أمرا شاقا بالنسبة للكثيرين.
    Los dos aspectos fundamentales del concepto de grupos principales son la participación en la adopción de decisiones y las nuevas formas de participación. UN 3 - والعنصران الأساسيان لمفهوم الفئات الرئيسية هما: المشاركة في صنع القرار، والأشكال الجديدة للمشاركة.
    En esos informes se hacía hincapié en que la reunión de datos sobre los fenómenos delictivos no es suficiente para proporcionar una descripción exacta de los problemas que surgen, especialmente en lo relacionado con la delincuencia organizada, la trata de personas y las nuevas formas de delincuencia. UN وشدّد هذان التقريران على أن جمع البيانات المتعلقة بظواهر الجريمة ليس كافيا لتوفير وصف دقيق للمشاكل المنبثقة، وخصوصا فيما يتعلق بالجريمة المنظمة والاتجار بالبشر والأشكال الجديدة للجريمة.
    A. El desarrollo económico en África. La cooperación Sur-Sur: África y las nuevas formas de asociación para el desarrollo UN ألف - التنمية الاقتصادية في أفريقيا: التعاون بين بلدان الجنوب: أفريقيا والأشكال الجديدة للشراكات الإنمائية
    4. El desarrollo económico en África: La cooperación Sur-Sur: África y las nuevas formas de asociación para el desarrollo. UN 4 - التنمية الاقتصادية في أفريقيا: التعاون بين بلدان الجنوب: أفريقيا والأشكال الجديدة للشراكات الإنمائية
    4. El desarrollo económico en África. La cooperación Sur-Sur: África y las nuevas formas de asociación para el desarrollo. UN 4- التنمية الاقتصادية في أفريقيا: التعاون بين بلدان الجنوب: أفريقيا والأشكال الجديدة للشراكات الإنمائية
    A. El desarrollo económico en África. La cooperación Sur-Sur: África y las nuevas formas de asociación para el desarrollo UN ألف - التنمية الاقتصادية في أفريقيا: التعاون بين بلدان الجنوب: أفريقيا والأشكال الجديدة للشراكات الإنمائية
    C. El desarrollo económico en África. La cooperación Sur-Sur: África y las nuevas formas de asociación para el desarrollo UN جيم - التنمية الاقتصادية في أفريقيا: التعـاون بين بلدان الجنوب: أفريقيا والأشكال الجديدة للشراكات الإنمائية
    4. El desarrollo económico en África: La cooperación Sur-Sur: África y las nuevas formas de asociación para el desarrollo. UN 4- التنمية الاقتصادية في أفريقيا: التعاون بين بلدان الجنوب: أفريقيا والأشكال الجديدة للشراكات الإنمائية
    Soy consciente del debate en curso sobre la necesidad de que exista una mayor cooperación entre las Naciones Unidas y las nuevas formas de gobernanza internacional que ha iniciado la Asamblea General con un espíritu sumamente constructivo. UN إنني أدرك أن ثمة نقاشا قائما، بمبادرة بنّاءة من الجمعية العامة، بشأن الحاجة إلى تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والأشكال الجديدة للحوكمة الدولية.
    Sobre esta base, trabajaremos juntos para promover más instrumentos innovadores, como los compromisos anticipados de mercado, el Servicio Financiero Internacional para la Inmunización, la tasa solidaria sobre los pasajes de avión, las ganancias derivadas del comercio de derechos de emisión, el fomento de asociaciones entre los sectores público y privado y nuevas formas de contribuciones voluntarias de ciudadanos y empresas privadas. UN وعلى هذا الأساس، سنعمل معا على مواصلة تنشيط الأدوات المبتكرة مثل الالتزامات المسبقة للسوق ومرفق التمويل الدولي للتحصين والضريبة التضامنية على تذاكر الطائرات وعائدات تجارة الانبعاثات وتشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص والأشكال الجديدة للتبرعات من جانب المواطنين والشركات الخاصة.
    La intervención de la Experta independiente versó sobre el tema " Tendencias incipientes y nuevas formas y manifestaciones del racismo y la xenofobia " . UN وركزت الخبيرة المستقلة في خطابها على " الاتجاهات الناشئة، والأشكال الجديدة من مظاهر العنصرية وكره الأجانب " .
    c) Grupos especiales de expertos. Los efectos macroeconómicos del tráfico de drogas en determinados países en desarrollo y países cuya economía esté en transición; y formas nuevas de cooperación internacional en materia de actividades para hacer cumplir la ley, con especial referencia a los problemas de los Estados de tránsito. UN )ج( أفرقة الخبراء المخصصة - اﻵثار الاقتصادية الكلية للاتجار في المخدرات في بلدان مختارة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ واﻷشكال الجديدة للتعاون الدولي في مجال إنفاذ القوانين مع التركيز بوجه خاص على مشاكل دول المرور العابر.
    En ella se incluyen también factores generales como las consecuencias para la mujer de los elementos económicos, incluido el ajuste estructural, y de los factores políticos, como la transición y las nuevas formas de gobierno en el Estado parte. UN ويتضمن هذا الفرع أيضا العوامل العامة مثل أثر العوامل الاقتصادية، بما في ذلك التكيف الهيكلي، والعوامل السياسية من قبيل المرور بمرحلة انتقالية، واﻷشكال الجديدة للتوجيه فيما يتصل بالمرأة في الدولة الطرف موضع الاستعراض.
    49. Mejorar los métodos de reunión y análisis de datos básicos sobre el empleo, desglosados por, entre otras cosas, edad, sexo y categorías socioeconómicas pertinentes según el contexto de cada país, incluso con respecto a los sectores no estructurado, agrícola y de servicios, y de datos sobre nuevas formas de empleo, y determinar la viabilidad de establecer y mejorar mecanismos para medir el trabajo no remunerado. UN 49- تحسين أساليب جمع وتحليل البيانات الأساسية للتوظف، المصنفة حسب جملة عوامل منها السن ونوع الجنس والفئات الاجتماعية - الاقتصادية ذات الصلة، على الوجه المناسب في السياق القطري، بما في ذلك ما يتعلق بالقطاع غير النظامي وقطاع الزراعة وقطاع الخدمات، والأشكال الجديدة للتوظف، وتقييم جدوى إقامة وتحسين آليات لقياس العمل بدون أجر.
    Economic Development in Africa Report 2010: South-South Cooperation: Africa and the New Forms of Development Partnerships UN تقرير التنمية الاقتصادية في أفريقيا لعام 2010: التعاون بين بلدان الجنوب: أفريقيا والأشكال الجديدة للشراكات الإنمائية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus