"والأطر القانونية الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y marcos jurídicos nacionales
        
    • y los marcos jurídicos nacionales
        
    • su marco jurídico nacional
        
    • marcos normativos y jurídicos nacionales
        
    Medida Nº 24. Establecer, si todavía no lo han hecho, un mecanismo de coordinación interministerial/intersectorial para la elaboración, ejecución, supervisión y evaluación de políticas, planes y marcos jurídicos nacionales pertinentes, y velar por que esa entidad coordinadora disponga de la autoridad y los recursos necesarios para desempeñar su tarea. UN الإجراء رقم 24: أن تنشئ، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، آلية تنسيق مشتركة بين الوزارات وبين القطاعات لوضع السياسات والخطط والأطر القانونية الوطنية ذات الصلة وتنفيذها ورصدها وتقييمها، وكفالة منح هذا الكيان المعني بالتنسيق السلطة والموارد اللازمة للاضطلاع بمهمته.
    3. Procurando adoptar un enfoque coherente y coordinado que tenga en cuenta los aspectos relacionados con el género y con la edad con miras a la aplicación de las políticas, planes y marcos jurídicos nacionales pertinentes, así como de los instrumentos del derecho internacional, UN 3- وإذ تنتهج، في تنفيذ السياسات والخطط والأطر القانونية الوطنية ذات الصلة وصكوك القانون الدولي، نهجاً متسقاً ومنسقاً يراعي نوع الجنس ويتلاءم مع السن،
    Medida Nº 6. Adoptarán todas las medidas necesarias para cumplir el artículo 4, formulando las políticas, planes y marcos jurídicos nacionales necesarios y dotándose de la capacidad de destrucción necesaria, e informarán sobre los progresos al Comité Permanente de destrucción de existencias. UN الإجراء رقم 6: اتخاذ جميع الخطوات الضرورية للامتثال للمادة 4، عن طريق وضع السياسات والخطط والأطر القانونية الوطنية الضرورية وتنمية قدرات تدمير المخزونات، وتقديم تقرير عن التقدم المحرز إلى اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات.
    Reconociendo también que los sistemas de atención de la salud y de bienestar social y los marcos jurídicos nacionales varían de un Estado a otro y que es necesario tener en cuenta el contexto de cada país, UN وإذ تدرك أيضا أن نظم الرعاية الصحية والاجتماعية والأطر القانونية الوطنية تختلف من دولة إلى أخرى وأنه يجب مراعاة السياق الوطني،
    Medida Nº 27. Elaborar y aplicar, si todavía no lo han hecho, un plan de acción y presupuesto integral que aborde los derechos y necesidades de las víctimas de las minas mediante objetivos que sean específicos, mensurales, alcanzables, y pertinentes y estén sujetos a plazos, velando por que dicho plan se integre en las políticas, los planes y los marcos jurídicos nacionales más amplios que corresponda. UN الإجراء رقم 27: وضع وتنفيذ خطة عمل وميزانية شاملتين، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، لإعمال حقوق ضحايا الألغام وتلبية احتياجاتهم عن طريق أهداف محددة يمكن قياسها وتحقيقها وتكون ملائمة ومحددة زمنياً، وضمان إدماج هذه الخطة في السياسات والخطط والأطر القانونية الوطنية الأوسع المتصلة بهذا المجال.
    Mejorar la recopilación de datos apropiados para elaborar y aplicar políticas, planes y marcos jurídicos nacionales pertinentes y para supervisar y evaluar dicha aplicación, y vincular esos datos con los sistemas nacionales de seguimiento de los casos de personas heridas y otros sistemas pertinentes de reunión de datos. UN الإجراء رقم 24: تحسين تجميع البيانات المناسبة لوضع وتنفيذ السياسات والخطط والأطر القانونية الوطنية المناسبة ولرصد هذا التنفيذ وتقييمه، وربط هذه البيانات بالنظم الوطنية لمراقبة الإصابات وغيرها من نظم جمع البيانات ذات الصلة.
    7. Procurando adoptar un enfoque coherente y coordinado que tenga en cuenta los aspectos relacionados con el género y con la edad y que sea inclusivo, con miras a la formulación y aplicación de las políticas, planes y marcos jurídicos nacionales pertinentes, así como de los instrumentos del derecho internacional, UN 7- وإذ تنتهج في وضع وتنفيذ السياسات والخطط والأطر القانونية الوطنية وصكوك القانون الدولي ذات الصلة نهجاً متسقاً ومنسقاً يراعي نوع الجنس ويتلاءم مع السن،
    La cooperación en otras esferas es también necesaria en vista de que los Estados partes consideran que la asistencia a las víctimas debe integrarse en las políticas, planes y marcos jurídicos nacionales más generales relacionados con la discapacidad, la salud, la educación, el empleo, el desarrollo y la reducción de la pobreza. UN وتعد المشاركة من المجالات الأخرى ضرورية أيضاً انطلاقاً من فهم الدول الأطراف أن مساعدة الضحايا ينبغي أن تدمج في السياسات والخطط والأطر القانونية الوطنية الأوسع نطاقاً المتعلقة بالإعاقة والصحة والتعليم والعمالة والتنمية والحد من الفقر.
    En la medida Nº 24, los Estados partes convinieron en " establecer, si todavía no lo han hecho, un mecanismo de coordinación interministerial/intersectorial para la elaboración, ejecución, supervisión y evaluación de políticas, planes y marcos jurídicos nacionales pertinentes, y velar por que esa entidad coordinadora disponga de la autoridad y los recursos necesarios para desempeñar su tarea " . UN واتفقت الدول الأطراف، من خلال الإجراء رقم 24، على " أن تنشئ، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، آلية تنسيق مشتركة بين الوزارات وبين القطاعات لوضع السياسات والخطط والأطر القانونية الوطنية ذات الصلة وتنفيذها ورصدها وتقييمها، وكفالة منح هذا الكيان المعني بالتنسيق السلطة والموارد اللازمة للاضطلاع بمهمته " ؛
    La cooperación en otras esferas es también necesaria en vista de que los Estados partes consideran que la asistencia a las víctimas debe integrarse en las políticas, planes y marcos jurídicos nacionales más generales relacionados con los derechos de las personas con discapacidad, la salud, la educación, el empleo, el desarrollo y la reducción de la pobreza. UN وتعد المشاركة من المجالات الأخرى الضرورية أيضاً انطلاقاً من إدراك الدول الأطراف أن مساعدة الضحايا ينبغي أن تدمج في السياسات والخطط والأطر القانونية الوطنية الأوسع نطاقاً المتعلقة بذوي الإعاقات والصحة والتعليم والعمالة والتنمية والحد من الفقر.
    Estados partes también han manifestado que los siguientes retos siguen siendo poder estar a la altura de su compromiso de elaborar (o revisar, o modificar, en caso necesario) y aplicar políticas, planes y marcos jurídicos nacionales [...]. UN وقالت الدول الأطراف أيضاً إن التحديات التالية لا تزال تحول دون وضع (أو استعراض وتعديل عند الضرورة) السياسات والخطط والأطر القانونية الوطنية وتنفيذها [...].
    Los Estados partes también han manifestado que los siguientes retos continúan dificultando su cumplimiento de su compromiso de elaborar (o revisar, o modificar, en caso necesario) y aplicar políticas, planes y marcos jurídicos nacionales: la escasez o falta de recursos humanos, técnicos y financieros para elaborar, aplicar y supervisar políticas, planes y marcos jurídicos nacionales. UN وقالت الدول الأطراف أيضاً إن التحديات التالية لا تزال تحول دون وضع السياسات والخطط والأطر القانونية الوطنية وتنفيذها (أو استعراضها وتعديلها عند الضرورة): محدودية الموارد البشرية والتقنية والمالية اللازمة لوضع وتنفيذ ورصد السياسات والخطط والأطر القانونية الوطنية وتنفيذها.
    a) Se dotarán lo antes posible, y a más tardar en XXXX, de las políticas, planes y marcos jurídicos nacionales necesarios, y de la capacidad de destrucción requerida, para cumplir lo dispuesto en el artículo 4. UN (أ) أن تضع بأسرع ما يمكن، وفي موعد لا يتجاوز ...، السياسات والخطط والأطر القانونية الوطنية الضرورية، والقدرات اللازمة لتدمير المخزونات من أجل الامتثال للمادة 4.
    c) Recopilarán y darán a conocer, lo antes posible y a más tardar en XXXX, todos los datos necesarios, desglosados por sexo y edad, a fin de elaborar, aplicar, vigilar y evaluar políticas, planes y marcos jurídicos nacionales adecuados. UN (ج) جمع كل البيانات الضرورية المفصلة بحسب الجنس والسن، بأسرع ما يمكن، وفي موعد لا يتجاوز ...، من أجل وضع السياسات والخطط والأطر القانونية الوطنية الملائمة وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    Medida Nº 30. Fortalecer la implicación nacional y elaborar y ejecutar planes de fomento de la capacidad y formación para promover y mejorar la capacidad de las mujeres, los hombres y las asociaciones de víctimas, otras organizaciones y las instituciones nacionales encargadas de prestar servicios y aplicar las políticas, los planes y los marcos jurídicos nacionales pertinentes. UN الإجراء رقم 30: تعزيز المسؤولية الوطنية ووضع وتنفيذ خطط لبناء القدرات والتدريب بغية تعزيز وتحسين قدرات النساء والرجال وجمعيات الضحايا والمنظمات والمؤسسات الوطنية الأخرى المكلفة بتقديم الخدمات وتنفيذ السياسات والخطط والأطر القانونية الوطنية ذات الصلة.
    De los 20 Estados partes que comunicaron que habían establecido un plan de acción o política nacional, los siguientes indicaron que habían establecido un sistema de supervisión complementario para permitir la evaluación periódica de las políticas, los planes y los marcos jurídicos nacionales: Afganistán, Albania, Camboya, Colombia, Mozambique, Sudán, Tayikistán y Uganda. UN ومن بين الدول الأطراف العشرين التي ذكرت أن لديها خطة عمل أو سياسة وطنيتين، أوضحت الدول التالية منها أنها أنشأت نظام رصد مصاحب يمكّن من مواصلة تقييم السياسات والخطط والأطر القانونية الوطنية: أفغانستان، وألبانيا، وأوغندا، والسودان، وطاجيكستان، وكمبوديا، وكولومبيا، وموزامبيق.
    De los 20 Estados partes que comunicaron que habían establecido un plan de acción o política nacional, los siguientes indicaron que habían establecido un sistema de supervisión complementario para permitir la evaluación periódica de las políticas, los planes y los marcos jurídicos nacionales: Afganistán, Albania, Camboya, Colombia, Mozambique, Sudán, Tayikistán y Uganda. UN ومن بين الدول الأطراف العشرين التي ذكرت أن لديها خطة عمل أو سياسة وطنيتين، أوضحت الدول التالية منها أنها أنشأت نظام رصد مصاحب يمكّن من مواصلة تقييم السياسات والخطط والأطر القانونية الوطنية: أفغانستان، وألبانيا، وأوغندا، والسودان، وطاجيكستان، وكمبوديا، وكولومبيا، وموزامبيق.
    Los Estados han aplicado el Marco de Acción de Hyogo mediante la incorporación de la reducción del riesgo de desastres en los marcos normativos y jurídicos nacionales. UN 35 - وقد نفذت الدول إطار عمل هيوغو بإدراج الحد من مخاطر الكوارث في السياسات والأطر القانونية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus