"والأطفال الفلسطينيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y los niños palestinos
        
    • y niños palestinos
        
    • y a los niños palestinos
        
    El debilitamiento de la situación económica ha ocasionado altos niveles de anemia y de malnutrición entre las mujeres y los niños palestinos. UN وقد تسببت الحالة الاقتصادية الواهنة في ارتفاع معدلات الأنيميا وسوء التغذية بين النساء والأطفال الفلسطينيين.
    En particular, la malnutrición siguió incidiendo de manera muy intensa en las vidas de las mujeres y los niños palestinos. UN وبوجه خاص، ما زال سوء التغذية يؤثر تأثيرا كبيرا على حياة النساء والأطفال الفلسطينيين.
    Hay un conflicto entre los soldados israelíes, con sus tanques, y los niños palestinos que tiran piedras y gritan: "¡ila-láh! Open Subtitles هناك صراع بين الجندي الاسرائيلي ...بالدبابة والأطفال الفلسطينيين الذين يرمون الأحجار وهم يصرخون لا إله إلا الله
    En particular, expresa su preocupación por la gran disparidad regional en los niveles de vida, sobre todo en el caso de los niños que viven en los distritos del norte, Nabatiya y la Beqaa, y los niños palestinos. UN وتعرب اللجنة بخاصة عن قلقها للتفاوت الكبير بين المناطق في المستويات المعيشية، لا سيما فيما يتعلق بالأطفال الذين يعيشون في محافظة الشمال ومحافظة النبطية ومحافظة البقاع، والأطفال الفلسطينيين.
    El objetivo de este programa consiste en mejorar el acceso de los padres y niños palestinos a servicios de calidad para el desarrollo del niño en la primera infancia. UN الغرض من هذا البرنامج هو تحسين فرص انتفاع الوالدين والأطفال الفلسطينيين بالخدمات الجيدة فيما يتعلق بالنماء في مرحلة الطفولة المبكرة.
    La ocupación israelí siguió afectando gravemente a las mujeres y los niños palestinos. UN 36 - وما زال الاحتلال الإسرائيلي يؤثر بشكل خطير على النساء والأطفال الفلسطينيين.
    4. Exhorta a Israel a que facilite el regreso de todas las mujeres y los niños palestinos refugiados y desplazados a sus hogares y propiedades, en cumplimiento de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas; UN 4 - يهيب بإسرائيل تسهيل عودة جميع اللاجئين والمشردين من النساء والأطفال الفلسطينيين إلى ديارهم وممتلكاتهم، امتثالا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    4. Insta a Israel a que facilite el regreso de todas las mujeres y los niños palestinos refugiados y desplazados a sus hogares y bienes, en cumplimiento de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas; UN 4 - يهيـب بإسرائيل أن تسهل عودة جميع اللاجئين والمشردين من النساء والأطفال الفلسطينيين إلى ديارهم وممتلكاتهم، امتثالا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    4. Insta a Israel a que facilite el regreso de todas las mujeres y los niños palestinos refugiados y desplazados a sus hogares y bienes, en cumplimiento de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas; UN 4 - يدعو إسرائيل إلى تسهيل عودة جميع اللاجئين والمشردين من النساء والأطفال الفلسطينيين إلى ديارهم وممتلكاتهم، امتثالا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    4. Insta a Israel a que facilite el regreso de todas las mujeres y los niños palestinos refugiados y desplazados a sus hogares y bienes, en cumplimiento de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas; UN 4 - يدعو إسرائيل إلى تسهيل عودة جميع اللاجئين والمشردين من النساء والأطفال الفلسطينيين إلى ديارهم وممتلكاتهم، امتثالا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    4. Insta a Israel a que facilite el regreso de todas las mujeres y los niños palestinos refugiados y desplazados a sus hogares y bienes, en cumplimiento de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas; UN 4 - يدعو إسرائيل إلى تسهيل عودة جميع اللاجئين والمشردين من النساء والأطفال الفلسطينيين إلى ديارهم وممتلكاتهم، امتثالا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    4. Insta a Israel a que facilite el regreso de todas las mujeres y los niños palestinos refugiados y desplazados a sus hogares y bienes, en cumplimiento de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas; UN 4 - يطلب إلى إسرائيل تسهيل عودة جميع اللاجئين والمشردين من النساء والأطفال الفلسطينيين إلى ديارهم وممتلكاتهم، امتثالا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    4. Exhorta a Israel a que facilite el regreso de todas las mujeres y los niños palestinos refugiados y desplazados a sus hogares y bienes, en cumplimiento de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas; UN 4 - يدعو إسرائيل إلى تسهيل عودة جميع اللاجئين والمشردين من النساء والأطفال الفلسطينيين إلى ديارهم وممتلكاتهم، امتثالا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    4. Exhorta a Israel a que facilite el regreso de todas las mujeres y los niños palestinos refugiados y desplazados a sus hogares y bienes, en cumplimiento de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas; UN 4 - يدعو إسرائيل إلى تسهيل عودة جميع اللاجئين والمشردين من النساء والأطفال الفلسطينيين إلى ديارهم وممتلكاتهم، امتثالا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    4. Exhorta a Israel a que facilite el regreso de todas las mujeres y los niños palestinos refugiados y desplazados a sus hogares y bienes, en cumplimiento de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas; UN 4 - يطلب من إسرائيل تسهيل عودة جميع اللاجئين والمشردين من النساء والأطفال الفلسطينيين إلى ديارهم وممتلكاتهم، امتثالا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    4. Exhorta a Israel a que facilite el regreso a sus hogares de todas las mujeres y los niños palestinos refugiados y desplazados y la recuperación de sus bienes, en cumplimiento de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas; UN 4 - يدعو إسرائيل إلى تسهيل عودة جميع اللاجئين والمشردين من النساء والأطفال الفلسطينيين إلى ديارهم وممتلكاتهم، امتثالا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    4. Exhorta a Israel a que facilite el regreso a sus hogares de todas las mujeres y los niños palestinos refugiados y desplazados y la recuperación de sus bienes, en cumplimiento de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas; UN 4 - يهيب بإسرائيل تسهيل عودة جميع اللاجئين والمشردين من النساء والأطفال الفلسطينيين إلى ديارهم وممتلكاتهم، امتثالا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    4. Exhorta a Israel a que facilite el regreso a sus hogares de todas las mujeres y los niños palestinos refugiados y desplazados y la recuperación de sus bienes, en cumplimiento de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas; UN 4 - يطلب من إسرائيل تسهيل عودة جميع اللاجئين والمشردين من النساء والأطفال الفلسطينيين إلى ديارهم وممتلكاتهم، امتثالا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    Han transcurrido sesenta largos años desde que los territorios palestinos fueron ocupados por primera vez, y en todos esos años los palestinos inocentes han sido obligados a abandonar su tierra, su vida y sus medios de vida, y las políticas y prácticas sionistas despiadadas han provocado miseria constante, muerte y sufrimiento a los hombres, mujeres y niños palestinos inocentes. UN لقد مضت 60 سنة منذ بداية احتلال الأراضي الفلسطينية، وخلال تلك الأعوام طُرد الفلسطينيون من وطنهم، ومُزقت حياتهم ومصادر عيشهم، وتسببت السياسات والممارسات الصهيونية الشرسة بحالة البؤس المستمرة والموت والمعاناة للرجال والنساء والأطفال الفلسطينيين العزل.
    Entre los muchos ejemplos de ello cabe citar los actos repudiables de ciudadanos israelíes de la ciudad de Sderot, que han puesto sillas y sofás en una colina para ver las bombas que caen sobre la Franja de Gaza y comen palomitas de maíz mientras vitorean la muerte de mujeres y niños palestinos. UN ومن بين الأمثلة العديدة على ذلك الأعمال التي تستوجب الإدانة والتي قام بها مواطنون إسرائيليون في بلدة سديروت حيث أقاموا مجلسا صفَّت فيه المقاعد والأرائك على قمة أحد التلال لكي يراقبوا القنابل وهي تنهال على قطاع غزة مهللين لموت النساء والأطفال الفلسطينيين بينما هم يتسلُّون بأكل ' ' الفشار``.
    Se impartió capacitación en la selección y tratamiento eficaces de problemas psicosociales con destino a consejeros escolares, maestros preescolares y asistentes sociales, a fin de que pudieran ayudar a las mujeres y a los niños palestinos afectados por la violencia. UN وتم توفير التدريب في مجال الكشف والعلاج الفعالين لحالات التأزم النفسي الاجتماعي للمرشدين في المدارس ولمدرسي رياض الأطفال والأخصائيين الاجتماعيين لمعاونتهم على مساندة النساء والأطفال الفلسطينيين المتضررين من أعمال العنف الجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus