"والأعتدة المتصلة بها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y material conexo
        
    • y materiales conexos de
        
    • y pertrechos militares
        
    • y cualquier material conexo
        
    • y materiales conexos ni a la
        
    • y materiales conexos a
        
    :: Un embargo de armas y material conexo destinados al Sudán así como de asistencia técnica y de financiación al respecto. UN :: حظر توريد الأسلحة والأعتدة المتصلة بها إلى السودان، وكذلك ما يتصل بذلك من مساعدة تقنية ومالية
    El tráfico de armas de destrucción en masa y material conexo UN الاتجار في أسلحة الدمار الشامل والأعتدة المتصلة بها
    Al Grupo le preocupa que los fondos obtenidos ilícitamente mediante el contrabando puedan seguir siendo utilizados para la compra de armas y material conexo, en violación del régimen de sanciones. UN ويساور الفريق القلق من أن تستخدم الأموال المتأتية بصورة غير مشروعة عن طريق التهريب في شراء الأسلحة والأعتدة المتصلة بها على نحو يشكل انتهاكا لنظام الجزاءات.
    Reconociendo la necesidad urgente de que se hagan más esfuerzos a nivel nacional, regional e internacional para impedir que proliferen los armamentos y materiales conexos de todo tipo en la región, particularmente los misiles portátiles superficie-aire, UN وإذ يسلم بالضرورة الملحة لبذل مزيد من الجهود على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية من أجل منع انتشار كل الأسلحة والأعتدة المتصلة بها بجميع أنواعها في المنطقة، وبخاصة قذائف أرض - جو المحمولة،
    De conformidad con esa resolución, el Comité también tiene que informar al Consejo sobre las notificaciones recibidas de los Estados en relación con la exportación de armas o pertrechos militares a Rwanda, así como las notificaciones de las importaciones de armas y pertrechos militares efectuadas por el Gobierno de Rwanda. UN وبموجب ذلك القرار، يطلب إلى اللجنة أيضا أن تقدم إلى المجلس تقريرا بشأن اﻹخطارات الواردة من الدول والمتعلقة ببيع اﻷسلحة أو اﻷعتدة المتصلة بها لرواندا، فضلا عن اﻹخطارات المتعلقة بواردات حكومة رواندا من اﻷسلحة واﻷعتدة المتصلة بها.
    Esta modificación introduce una prohibición general de vender, suministrar, transferir o exportar armas y material conexo a Côte d ' Ivoire, así como una prohibición de prestar servicios de corretaje conexos. UN ويفرض هذا التعديل حظرا عاما على بيع كوت ديفوار الأسلحة والأعتدة المتصلة بها وحظر تزويدها بها ونقلها أو تصديرها إليها، ويمنع التعديل كذلك تزويدها بخدمات السمسرة ذات الصلة.
    Antes de la entrada en vigor de la modificación, la prohibición de vender, suministrar, transferir o exportar armas y material conexo a Côte d ' Ivoire se aplica mediante la no concesión de las licencias de exportación necesarias. UN وإلى حين دخول التعديل حيز النفاذ، سيتواصل إنفاذ الحظر على بيع كوت ديفوار الأسلحة والأعتدة المتصلة بها ومنع وتزويدها بها ونقلها أو تصديرها إليها وذلك بمنع تراخيص التصدير اللازمة.
    Después de la entrada en vigor del 75° Reglamento, que modifica el Reglamento de aplicación de la Ley de comercio exterior y pagos ( " Auβenwirtschaftsverordnung " ), la violación de la prohibición de vender, suministrar, transferir o exportar armas y material conexo a Côte d ' Ivoire y la violación de la prohibición de prestar servicios de corretaje conexos serán punibles como actos delictivos. UN اعتبارا من تاريخ بدء نفاذ القاعدة التنظيمية رقم 75 المعدلة للقاعدة التنظيمية لتنفيذ قانون التجارة والمدفوعات الخارجية، يصبح خرق الحظر على بيع كوت ديفوار الأسلحة والأعتدة المتصلة بها وحظر تزويدها بها ونقلها أو تصديرها إليها، وخرق الحظر على تزويدها بخدمات السمسرة ذات الصلة، جريمة يعاقب عليها القانون.
    Al mismo tiempo, en el párrafo 5 de la resolución el Consejo reiteró la obligación de los Estados abastecedores de notificar al Comité cualquier envío de armas y material conexo así como la prestación de asesoramiento, asistencia o capacitación relacionada con actividades militares en la República Democrática del Congo. UN وفي الوقت نفسه، كرر المجلس، في الفقرة 5 من ذلك القرار، تأكيد الالتزام الواقع على الدول الموردة بأن تخطر لجنة الجزاءات عن جميع شحنات الأسلحة والأعتدة المتصلة بها المتوجهة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعن أي مساعدة أو مشورة أو تدريب تقدم فيما يتصل بأنشطة عسكرية في ذلك البلد.
    Aliento al Líbano a que intensifique sus esfuerzos por controlar sus fronteras y hago un llamamiento a todos los Estados Miembros para que impidan la transferencia de armas y material conexo a entidades o personas del Líbano sin el consentimiento del Estado libanés. UN 71 - كما أشجع لبنان على مواصلة جهوده الرامية إلى مراقبة حدوده، وأدعو جميع الدول الأعضاء إلى منع نقل الأسلحة والأعتدة المتصلة بها إلى كيانات أو أفراد في لبنان دون موافقة الدولة اللبنانية.
    - Un embargo de armas y material conexo contra todas las entidades no gubernamentales y personas que operen en el territorio de la República Democrática del Congo, así como una prohibición de suministrar asistencia técnica y financiación en este sentido, UN - فرض حظر على توريد الأسلحة والأعتدة المتصلة بها ضد جميع الكيانات غير الحكومية والأفراد العاملين في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية وكذلك حظر على تقديم ما يتصل بذلك من مساعدة تقنية وتمويل،
    Un tratado firme y sólido impedirá las transferencias de armas irresponsables e ilegales y, de esa manera, contribuirá a la seguridad y la estabilidad internacionales, promoverá la transparencia y la rendición de cuentas y luchará contra la corrupción en las transferencias de armas convencionales y material conexo en el plano nacional. UN وستحول معاهدة قوية ومحكمة دون عمليات النقل اللامسؤولة وغير القانونية للأسلحة، وتسهم من ثم في تحقيق الأمن والاستقرار على الصعيد الدولي، وتعزيز الشفافية والمساءلة ومكافحة الفساد على الصعيد الوطني في عمليات نقل الأسلحة التقليدية والأعتدة المتصلة بها.
    - Embargo de armas y material conexo contra todas las entidades no gubernamentales y personas que operen en el territorio de la República Democrática del Congo, así como la prohibición de suministrar asistencia técnica y financiación en este contexto; UN - فرض حظر على توريد الأسلحة والأعتدة المتصلة بها ضد جميع الكيانات غير الحكومية والأفراد العاملين في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، وكذلك حظر على تقديم ما يتصل بذلك من مساعدة تقنية وتمويل؛
    El traslado de armas y material conexo a la zona septentrional de Côte d ' Ivoire después de la crisis de las elecciones sigue siendo un importante motivo de preocupación para el Grupo. UN 7 - ولا تزال الأسلحة والأعتدة المتصلة بها التي جرى نقلها إلى شمال كوت ديفوار في أعقاب الأزمة التي تلت الانتخابات تشكل مصدرا رئيسيا للقلق لدي الفريق.
    1. Embargo de armas y material conexo (párrs. 7, 20, 22 y 23) UN 1 - حظر الأسلحة والأعتدة المتصلة بها (الفقرات 7 و 20 و 22 و 23)
    Poniendo de relieve que la proliferación de los armamentos y materiales conexos de todo tipo en la región, particularmente los misiles portátiles superficie-aire, podría impulsar las actividades terroristas, incluidas las de AlQaida en el Magreb Islámico, UN وإذ يشدد على أن انتشار الأسلحة والأعتدة المتصلة بها بجميع أنواعها في المنطقة، وبخاصة قذائف أرض - جو المحمولة، يمكن أن يؤجج الأنشطة الإرهابية، بما فيها أنشطة تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي،
    3. Exhorta a los Estados de la región a que estudien medidas apropiadas para impedir la proliferación de los armamentos y materiales conexos de todo tipo en la región, particularmente los misiles portátiles superficie-aire; UN 3 - يهيب بدول المنطقة أن تنظر في اتخاذ تدابير مناسبة لمنع انتشار الأسلحة والأعتدة المتصلة بها بجميع أنواعها، وبخاصة قذائف أرض - جو المحمولة، في المنطقة؛
    Expresando su preocupación por la proliferación de los armamentos y materiales conexos de todo tipo procedentes de Libia en la región, particularmente los misiles portátiles superficie-aire, y por su posible repercusión en la paz y la seguridad regionales e internacionales, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء انتشار الأسلحة والأعتدة المتصلة بها بجميع أنواعها، وبخاصة قذائف أرض - جو المحمولة، من ليبيا في المنطقة وإزاء ما يمكن أن يترتب عليه من أثر في السلام والأمن في المنطقة وعلى الصعيد الدولي،
    El Comité quedó establecido de conformidad con la resolución 918 (1994) para ocuparse de la aplicación efectiva de las sanciones obligatorias impuestas en virtud de esa resolución contra la venta o suministro a Rwanda de armas y pertrechos militares conexos de todo tipo, incluidas las armas y municiones, los vehículos militares y equipo, equipo de la policía paramilitar y piezas de repuesto. UN أنشئت هذه اللجنة عملا بالقرار ٩١٨ )١٩٩٤( لكفالة التنفيذ الفعال للجزاءات اﻹلزامية المفروضة بموجب ذلك القرار على رواندا فيما يتصل ببيع أو توريد اﻷسلحة واﻷعتدة المتصلة بها من جميع اﻷنواع، بما في ذلك اﻷسلحة والذخائر، والمركبات والمعدات العسكرية، ومعدات الشرطة شبه العسكرية وقطع الغيار اللازمة لها.
    21. Recuerda que la ONUCI, en el marco de la vigilancia del embargo de armas, tiene el mandato de recoger, según proceda, las armas y cualquier material conexo introducidos en Côte d ' Ivoire contraviniendo las medidas impuestas en el párrafo 1 de la presente resolución, y disponer adecuadamente de esas armas y material conexo; UN 21 - يشير إلى أن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مكلفة، في إطار رصد الحظر المفروض على الأسلحة، بأن تجمع، حسب الاقتضاء، الأسلحة والأعتدة المتصلة بها التي تجلب إلى كوت ديفوار في انتهاك للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 1 من هذا القرار وبأن تتخلص من تلك الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة حسب الاقتضاء؛
    8. Decide que las medidas dispuestas en los apartados a) y b) del párrafo 5 de la resolución 1343 (2001) no se aplicarán a los suministros de armas y materiales conexos ni a la asistencia y capacitación técnicas destinados a prestar apoyo a la fuerza multinacional, o a su uso exclusivo por ésta; UN 8 - يقرر ألا تسري التدابير المفروضة بموجب الفقرتين 5 (أ) و 5 (ب) من القرار 1343 (2001) على إمدادات الأسلحة والأعتدة المتصلة بها المخصصة لاستخدام القوة المتعددة الجنسيات وحدها وعلى التدريب التقني والمساعدة التقنية اللذين يقتصر الغرض منهما على دعم تلك القوة؛
    Aprovisionamiento de armamentos y materiales conexos a movimientos rebeldes UN عاشرا - إمداد حركات التمرد بالأسلحة والأعتدة المتصلة بها 66

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus