"والأعضاء الآخرين في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y otros miembros del
        
    • y otros miembros de
        
    • y de otros miembros del
        
    • con otros miembros del
        
    • y los otros miembros del
        
    • los demás miembros de
        
    • y otros integrantes del
        
    • y los demás miembros del
        
    • otros miembros de la
        
    En la esfera de la coordinación y la cooperación internacionales, hubo un intercambio de opiniones con el Presidente y otros miembros del Subcomité sobre Zonas Oceánicas y Costeras, del Comité Administrativo de Coordinación. UN ففي مجال التنسيق والتعاون الدوليين جرى تبادل الآراء مع الرئيس والأعضاء الآخرين في اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية التابعة للجنة التنسيق الإدارية.
    - Examinar los marcos de cooperación a nivel nacional de las instituciones financieras multilaterales y otros miembros del Comité de Facilitación del MM, con el fin de mejorar las actividades de lucha contra la degradación de la tierra en sus respectivos planes de ámbito nacional. UN :: استعراض أطر التعاون القطري لمؤسسات التمويل المتعددة الأطراف والأعضاء الآخرين في لجنة التيسير التابعة للآلية العالمية، بغية زيادة الاهتمام بتردي الأراضي في حافظاتها القطرية؛
    :: Consejo y asesoramiento periódico en el empleo para los jueces, funcionarios de los tribunales y otros miembros del sistema judicial de Timor-Leste UN :: التثقيف الإرشادي وإسداء المشورة أثناء تأدية العمل للقضاة وموظفي المحاكم والأعضاء الآخرين في النظام القضائي في تيمور - ليشتي
    Elección del Presidente y otros miembros de la Mesa UN انتخاب الرئيس والأعضاء الآخرين في مكتب المؤتمر
    La Organización Mundial del Movimiento Scout participó en la creación de un " grupo juvenil " de las principales organizaciones mundiales juveniles encargado de presentar a la atención del Sr. Annan y de otros miembros del Grupo de Alto Nivel la perspectiva de la juventud. UN طُلب إلى الحركة المشاركة في إعداد تصور لإنشاء فريق من الشباب من منظمات الشباب العالمية الرئيسية لجذب انتباه السيد عنان والأعضاء الآخرين في الفريق رفيع المستوى إلى منظور الشباب.
    ii) Colaborar en la realización de las evaluaciones regionales y subregionales de los avances en la consecución de las metas de desarrollo sostenible, en colaboración con las comisiones regionales y con otros miembros del Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible; UN `2 ' أن تدعم التقييمات الإقليمية ودون الإقليمية لتحقيق أهداف التنمية المستدامة بالتعاون مع اللجان الإقليمية، والأعضاء الآخرين في لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات؛
    Me sentí honrada cuando usted y los otros miembros del comité me pidieron que presentara este premio. Open Subtitles لقد تشرّفت عندما أنتِ والأعضاء الآخرين .. في هذه اللجنة طلبتم منّي تقديم الجائزة
    Al respecto, Suecia aplaudía la mayor entrega de la Junta Ejecutiva y otros miembros del Programa que, a medida que avanzara el proceso, participarían en un diálogo serio no sólo en el tercer período ordinario de sesiones de 1999 sino también en las distintas capitales. UN وفي هذا الصدد، تــؤيد السويد زيادة مشــاركة المجلس التنفيــذي والأعضاء الآخرين في البرنامج عن طريق المشاركة في الحوار الجاد ليس فقط أثناء الدورة العادية الثالثة لعام 1999، وإنما أيضا فيما بين عواصم البلدان أثناء تقدم العملية.
    18. Invita en particular al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Banco Mundial y otros miembros del Comité de Apoyo a que también hagan contribuciones para que el Mecanismo Mundial pueda respaldar eficientemente la aplicación de la Convención; UN 18- يدعو على وجه التحديد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي والأعضاء الآخرين في لجنة التيسيرية إلى تقديم مساهمات أيضاً لتمكين الآلية العالمية من أن تدعم بنجاح تنفيذ الاتفاقية؛
    La parte sustantiva del informe contiene ahora un resumen de las principales cuestiones planteadas por los participantes, observaciones del Presidente-Relator y otros miembros del Grupo de Trabajo, y recomendaciones. UN ويتضمن الجزء الموضوعي من التقرير الآن ملخصا للقضايا الرئيسية التي أثارها المشاركون، وتعليقات الرئيس - المقرر والأعضاء الآخرين في الفريق العامل، وتوصيات.
    El equipo celebró consultas con una amplia gama de iraquíes, el Consejo de Gobierno, la Autoridad Provisional de la Coalición, representantes de la comunidad internacional y otros miembros del sistema de las Naciones Unidas respecto del carácter de las elecciones de transición en el Iraq y de los plazos y los problemas que planteaba su realización. UN وتشاور الفريق مع طائفة عريضة من الجهات الفاعلة العراقية، ومجلس الحكم، وسلطة التحالف المؤقتة، وممثلي المجتمع الدولي، والأعضاء الآخرين في منظومة الأمم المتحدة حول الطابع الذي ستتخذه عملية إجراء انتخابات انتقالية في العراق، وجدولها الزمني، والتحديات التي تكتنفها.
    22. En el pasado bienio, el Mecanismo Mundial ha desempeñado su mandato en el marco de un Plan de Actividades definido en consulta con el FIDA, la secretaría de la CLD y otros miembros del Comité de Facilitación. UN 22- خلال فترة السنتين الماضية، اضطلعت الآلية العالمية بولايتها في إطار خطة عمل تم تحديدها بالتشاور مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وأمانة اتفاقية مكافحة التصحر والأعضاء الآخرين في لجنة التيسير.
    :: Preparación, en estrecha colaboración con el UNICEF y otros miembros del Grupo de tareas sobre el mecanismo de supervisión y presentación de informes, del informe nacional anual sobre las actividades de vigilancia y cumplimiento respecto de violaciones graves y abusos cometidos contra niños afectados por el conflicto armado UN :: تقديم تقرير قطري سنوي عن الرصد والامتثال إلى مجلس الأمن بشأن الانتهاكات والاعتداءات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال يُعد بتعاون وثيق بين منظمة الأمم المتحدة للطفولة والأعضاء الآخرين في فرقة العمل المعنية بآلية الرصد والإبلاغ
    Además del anfitrión y las partes, en la conferencia de Anápolis se encontraban presentes el Secretario General y otros miembros del Cuarteto, los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad, el Grupo de los Ocho de las naciones industrializadas, otros donantes principales y partícipes que apoyan el proceso de paz y, lo que es más importante, los representantes de la Liga de los Estados Árabes. UN وإضافة إلى المضيف والطرفين، شمل المشاركون الآخرون في مؤتمر أنابوليس الأمين العام والأعضاء الآخرين في المجموعة الرباعية، والأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن، ومجموعة الدول الثماني المصنعة، والمانحين الهامين الآخرين ومؤيدي العملية، وبشكل هام، ممثلي جامعة الدول العربية.
    Preparación, en estrecha colaboración con el UNICEF y otros miembros del Grupo de tareas sobre el mecanismo de supervisión y presentación de informes, del informe nacional anual sobre las actividades de vigilancia y cumplimiento respecto de infracciones graves y abusos cometidos contra los niños UN تقديم تقرير قطري سنوي عن الرصد والامتثال إلى مجلس الأمن بشأن الانتهاكات والاعتداءات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال من المقرر إعداده بالتعاون الوثيق بين اليونيسيف والأعضاء الآخرين في فرقة العمل المعنية بآلية الرصد والإبلاغ
    Elección del Presidente y otros miembros de la Mesa UN انتخاب الرئيس والأعضاء الآخرين في مكتب المؤتمر
    Confirmación del nombramiento del Presidente y otros miembros de la Mesa UN تثبيت ترشيح الرئيس والأعضاء الآخرين في مكتب المؤتمر
    Los Inspectores agradecen las contribuciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de las Naciones Unidas (OSSI), de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas y de otros miembros del Grupo de Auditores Externos. UN ويعرب المفتشون عن تقديرهم للمساهمات المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالأمم المتحدة، ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة والأعضاء الآخرين في فريق مراجعي الحسابات الخارجيين.
    ii) Colaborar en la realización de las evaluaciones regionales y subregionales de los avances en la consecución de las metas de desarrollo sostenible, en colaboración con las comisiones regionales y con otros miembros del Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible; UN ' 2` أن تدعم التقييمات الإقليمية ودون الإقليمية لتحقيق أهداف التنمية المستدامة بالتعاون مع اللجان الإقليمية، والأعضاء الآخرين في لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات؛
    Es indispensable que se establezca un diálogo más abierto y una mayor cooperación entre los miembros permanentes y los otros miembros del Consejo de Seguridad a fin de evitar ulteriores obstrucciones a la aprobación de un proyecto de resolución. UN من هنا تأتي ضرورة وجود حوار وتعاون أكثر انفتاحا بين الأعضاء الدائمين والأعضاء الآخرين في مجلس الأمن لتلافي أية عرقلة في اتخاذ القرارات لاحقا.
    El Níger acoge esto con beneplácito y desea transmitir al Presidente y a los demás miembros de la Mesa de la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones sus más calurosas felicitaciones. UN ويسر النيجر كثيرا أن يقدم إلى الرئيس والأعضاء الآخرين في مكتب الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة تهنئتنا القلبية.
    Asimismo, actúa como centro de gestión de crisis, al servicio del Jefe de la Misión y otros integrantes del equipo de gestión de crisis designado en caso de que se produzca un incidente crítico. UN ويقوم المركز بدور مركز إدارة الأزمات لدى رئيس البعثة والأعضاء الآخرين في فريق إدارة الأزمات المعيَّن لهذا الغرض في حال وقوع حادث خطير.
    Deseamos expresar nuestro reconocimiento por la labor de personas como la Embajadora de Buena Voluntad, la Sra. Rigoberta Menchú Tum, la Sra. Erica-Irene Daes y los demás miembros del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا لﻷعمال التي قام بها أفراد مثل رسول الخير السيدة ريغوبرتا مينشو توم، والسيدة إريكـــا - ايرين دايس واﻷعضاء اﻵخرين في الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus