También se han financiado algunos programas regionales e interregionales y un programa mundial. | UN | هذا وتمول أيضا بعض البرامج الإقليمية والأقاليمية ويمول برنامج عالمي واحد. |
Fondos de CIP mundiales e interregionales | UN | أرقام التخطيط الإرشادية العالمية والأقاليمية |
- Proyectos regionales e interregionales, por división: | UN | :: المشاريع الإقليمية والأقاليمية حسب الشعبة: |
Asimismo, se habían concluido muchos acuerdos para fomentar y proteger las inversiones en los planos bilateral, regional e interregional. | UN | كما تم إبرام العديد من الاتفاقات الرامية إلى ترويج وحماية الاستثمارات على المستويات الثنائية والإقليمية والأقاليمية. |
Proyectos regionales e interregionales, por grupo temático: | UN | :: المشاريع الإقليمية والأقاليمية حسب المجموعة: |
:: Promueve la formulación de programas conjuntos entre organizaciones subregionales, regionales e interregionales | UN | :: يشجع وضع برامج مشتركة بين المنظمات دون الإقليمية والإقليمية والأقاليمية |
Otra delegación pidió más información sobre los criterios que aplicaba el PNUD para la financiación de programas mundiales e interregionales. | UN | وطلب أحد الوفود المزيد من المعلومات عن المعايير التي يستعملها البرنامج الإنمائي لتمويل البرامج العالمية والأقاليمية. |
Otra delegación pidió más información sobre los criterios que aplicaba el PNUD para la financiación de programas mundiales e interregionales. | UN | وطلب أحد الوفود المزيد من المعلومات عن المعايير التي يستعملها البرنامج الإنمائي لتمويل البرامج العالمية والأقاليمية. |
El OOPS participó en reuniones internacionales e interregionales de la OMS y observó todos los días internacionales de la salud. | UN | وشاركت الأونروا في الاجتماعات الدولية والأقاليمية التي عقدتها منظمة الصحة العالمية، واحتفلت بجميع الأيام الدولية للصحة. |
El Fondo seguirá patrocinando investigaciones regionales e interregionales sobre cuestiones de población y desarrollo con organizaciones no gubernamentales internacionales, tales como el Consejo de Población, en estrecha colaboración con países asociados. | UN | ويواصل الصندوق أيضا رعاية الأبحاث الإقليمية والأقاليمية التي تتناول مسائل متعلقة بالسكان والتنمية مع المنظمات غير الحكومية الدولية، ومنها مجلس السكان، بالتعاون الوثيق مع البلدان الشريكة. |
El OOPS participó en reuniones internacionales e interregionales de la OMS y observó todos los días internacionales de la salud. | UN | وشاركت الأونروا في الاجتماعات الدولية والأقاليمية التي عقدتها منظمة الصحة العالمية، واحتفلت بجميع الأيام الدولية للصحة. |
Los resultados se logran mediante intervenciones a nivel de los países y mediante vínculos regionales e interregionales de asociación. | UN | وتتحقق النتائج بالإجراءات التي تتخذ على المستوى القطري والشراكات الإقليمية والأقاليمية. |
El Organismo participó en reuniones internacionales e interregionales de la OMS y celebró todos los días internacionales de la salud. | UN | وشاركت الأونروا في الاجتماعات الدولية والأقاليمية التي عقدتها منظمة الصحة العالمية، واحتفلت بجميع الأيام الدولية للصحة. |
Actualmente, Armenia está cooperando con el Organismo en muchos proyectos técnicos nacionales, regionales e interregionales. | UN | وتتعاون أرمينيا مع الوكالة حاليا في العديد من المشاريع التقنية على الصعد الوطنية والإقليمية والأقاليمية. |
La ejecución de un número cada vez mayor de programas mundiales e interregionales, al tiempo que permite realizar economías de escala, contribuye también al logro de este objetivo. | UN | كذلك يساعد تنفيذ عدد متزايد من البرامج العالمية والأقاليمية على تعزيز هذه الغاية رغم الاهتمام بوفورات الحجم. |
El Organismo participó en reuniones internacionales e interregionales de la OMS y celebró todos los días internacionales de la salud. | UN | وشاركت الوكالة في الاجتماعات الدولية والأقاليمية التي عقدتها منظمة الصحة العالمية، واحتفلت بجميع الأيام الدولية للصحة. |
La secretaría siguió facilitando los programas intergubernamentales en los planos subregional, regional e interregional. | UN | فقد واصلت الأمانة تيسير البرامج الحكومية الدولية على الصُّعد دون الإقليمية والإقليمية والأقاليمية. |
13.17 La asistencia técnica se presta a escala nacional, subregional, regional e interregional. | UN | 13-17 وتقدم المساعدة التقنية على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، والأقاليمية. |
13.19 La asistencia técnica se presta a escala nacional, subregional, regional e interregional. | UN | 13-19 وتقدم المساعدة التقنية على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، والأقاليمية. |
- difundir ampliamente los anuncios de puestos vacantes en las instituciones subregionales, regionales e internacionales; | UN | - النشر الكبير للمعلومات المتعلقة بخلو الوظائف في المؤسسات دون الإقليمية والأقاليمية والدولية؛ |
1.3 Actividades mundiales, interregionales y especiales | UN | اﻷنشطة الاقليمية اﻷنشطة العالمية واﻷقاليمية والخاصة |
División del Programa Mundial y del Programa Interregional | UN | شعبة المشاريع العالمية واﻷقاليمية عالمية |
Ello entrañó reducciones tanto en los programas por países como en los programas regionales e intrarregionales, y la consolidación o eliminación de muchas actividades. | UN | وقد ترتب على ذلك أن خفض في الموارد المخصصة للبرامج القطرية والأقاليمية وأدمجت أو حذفت أنشطة عديدة. |
III. Asistencia para actividades de población, por región geográfica o por actividades mundiales o interregionales, 1993-2001 | UN | الثالث - المساعدة السكانية حسب المناطق الجغرافية والأنشطة العالمية والأقاليمية 1993-2001 |
Incluyen también la prestación de servicios de asesoramiento jurídico a los países que los soliciten y la capacitación de las autoridades competentes mediante cursos prácticos de ámbito nacional, regional o interregional. | UN | وتشمل أيضا تقديم الخدمات القانونية الاستشارية إلى البلدان التي تطلبها وتدريب السلطات المعنية من خلال حلقات العمل الوطنية والإقليمية والأقاليمية. |
Además, reconocemos la importancia de otras iniciativas y mecanismos regionales, interregionales y subregionales destinados a promover el desarrollo, la cooperación y la solidaridad entre sus miembros. | UN | وعلاوة على ذلك، نقر بأهمية المبادرات والترتيبات الإقليمية والأقاليمية ودون الإقليمية الأخرى الرامية إلى تعزيز التنمية والتعاون والتضامن فيما بين أعضائها. |
El acceso a los mercados y el comercio interno, interregional e internacional puede fomentar aún más el crecimiento en las zonas rurales. | UN | كما أن توفر فرص الوصول إلى الأسواق والتجارة المحلية والأقاليمية والإقليمية يمكن أن يؤدي إلى زيادة تشجيع النمو في المناطق الريفية. |
f) El número de intercambios de experiencias a nivel nacional, regional e intrarregional sobre desarrollo sostenible; | UN | (و) عدد التجارب الوطنية والإقليمية والأقاليمية المتبادلة في مجال التنمية المستدامة؛ |
Se han asignado directores de gestión de conocimientos a todos los centros regionales a fin de acelerar el intercambio de conocimientos entre las regiones y dentro de ellas. | UN | وقد نُشر رؤساء مجالات الممارسة المعنيِّين بإدارة المعرفة في جميع المراكز الإقليمية المكلَّفة بالتعجيل في تبادل المعرفة الإقليمية والأقاليمية. |
Dichas consultas deberían realizarse en los planos subregional, regional e interregional y ser organizadas en forma rotativa por diferentes organizaciones interesadas en la cooperación Sur-Sur. | UN | وينبغي أن تقوم منظمات مختلفة تشترك في التعاون فيما بين بلدان الجنوب، على التناوب في عقد مثل هذه المشاورات على اﻷصعدة دون اﻹقليمية واﻹقليمية واﻷقاليمية. |