"والأقاليمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • e interregionales
        
    • e interregional
        
    • e internacionales
        
    • interregionales y
        
    • Programa Interregional
        
    • e intrarregionales
        
    • o interregionales
        
    • o interregional
        
    • y subregionales
        
    • e internacional
        
    • e intrarregional
        
    • entre las regiones
        
    • interregional y
        
    También se han financiado algunos programas regionales e interregionales y un programa mundial. UN هذا وتمول أيضا بعض البرامج الإقليمية والأقاليمية ويمول برنامج عالمي واحد.
    Fondos de CIP mundiales e interregionales UN أرقام التخطيط الإرشادية العالمية والأقاليمية
    - Proyectos regionales e interregionales, por división: UN :: المشاريع الإقليمية والأقاليمية حسب الشعبة:
    Asimismo, se habían concluido muchos acuerdos para fomentar y proteger las inversiones en los planos bilateral, regional e interregional. UN كما تم إبرام العديد من الاتفاقات الرامية إلى ترويج وحماية الاستثمارات على المستويات الثنائية والإقليمية والأقاليمية.
    Proyectos regionales e interregionales, por grupo temático: UN :: المشاريع الإقليمية والأقاليمية حسب المجموعة:
    :: Promueve la formulación de programas conjuntos entre organizaciones subregionales, regionales e interregionales UN :: يشجع وضع برامج مشتركة بين المنظمات دون الإقليمية والإقليمية والأقاليمية
    Otra delegación pidió más información sobre los criterios que aplicaba el PNUD para la financiación de programas mundiales e interregionales. UN وطلب أحد الوفود المزيد من المعلومات عن المعايير التي يستعملها البرنامج الإنمائي لتمويل البرامج العالمية والأقاليمية.
    Otra delegación pidió más información sobre los criterios que aplicaba el PNUD para la financiación de programas mundiales e interregionales. UN وطلب أحد الوفود المزيد من المعلومات عن المعايير التي يستعملها البرنامج الإنمائي لتمويل البرامج العالمية والأقاليمية.
    El OOPS participó en reuniones internacionales e interregionales de la OMS y observó todos los días internacionales de la salud. UN وشاركت الأونروا في الاجتماعات الدولية والأقاليمية التي عقدتها منظمة الصحة العالمية، واحتفلت بجميع الأيام الدولية للصحة.
    El Fondo seguirá patrocinando investigaciones regionales e interregionales sobre cuestiones de población y desarrollo con organizaciones no gubernamentales internacionales, tales como el Consejo de Población, en estrecha colaboración con países asociados. UN ويواصل الصندوق أيضا رعاية الأبحاث الإقليمية والأقاليمية التي تتناول مسائل متعلقة بالسكان والتنمية مع المنظمات غير الحكومية الدولية، ومنها مجلس السكان، بالتعاون الوثيق مع البلدان الشريكة.
    El OOPS participó en reuniones internacionales e interregionales de la OMS y observó todos los días internacionales de la salud. UN وشاركت الأونروا في الاجتماعات الدولية والأقاليمية التي عقدتها منظمة الصحة العالمية، واحتفلت بجميع الأيام الدولية للصحة.
    Los resultados se logran mediante intervenciones a nivel de los países y mediante vínculos regionales e interregionales de asociación. UN وتتحقق النتائج بالإجراءات التي تتخذ على المستوى القطري والشراكات الإقليمية والأقاليمية.
    El Organismo participó en reuniones internacionales e interregionales de la OMS y celebró todos los días internacionales de la salud. UN وشاركت الأونروا في الاجتماعات الدولية والأقاليمية التي عقدتها منظمة الصحة العالمية، واحتفلت بجميع الأيام الدولية للصحة.
    Actualmente, Armenia está cooperando con el Organismo en muchos proyectos técnicos nacionales, regionales e interregionales. UN وتتعاون أرمينيا مع الوكالة حاليا في العديد من المشاريع التقنية على الصعد الوطنية والإقليمية والأقاليمية.
    La ejecución de un número cada vez mayor de programas mundiales e interregionales, al tiempo que permite realizar economías de escala, contribuye también al logro de este objetivo. UN كذلك يساعد تنفيذ عدد متزايد من البرامج العالمية والأقاليمية على تعزيز هذه الغاية رغم الاهتمام بوفورات الحجم.
    El Organismo participó en reuniones internacionales e interregionales de la OMS y celebró todos los días internacionales de la salud. UN وشاركت الوكالة في الاجتماعات الدولية والأقاليمية التي عقدتها منظمة الصحة العالمية، واحتفلت بجميع الأيام الدولية للصحة.
    La secretaría siguió facilitando los programas intergubernamentales en los planos subregional, regional e interregional. UN فقد واصلت الأمانة تيسير البرامج الحكومية الدولية على الصُّعد دون الإقليمية والإقليمية والأقاليمية.
    13.17 La asistencia técnica se presta a escala nacional, subregional, regional e interregional. UN 13-17 وتقدم المساعدة التقنية على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، والأقاليمية.
    13.19 La asistencia técnica se presta a escala nacional, subregional, regional e interregional. UN 13-19 وتقدم المساعدة التقنية على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، والأقاليمية.
    - difundir ampliamente los anuncios de puestos vacantes en las instituciones subregionales, regionales e internacionales; UN - النشر الكبير للمعلومات المتعلقة بخلو الوظائف في المؤسسات دون الإقليمية والأقاليمية والدولية؛
    1.3 Actividades mundiales, interregionales y especiales UN اﻷنشطة الاقليمية اﻷنشطة العالمية واﻷقاليمية والخاصة
    División del Programa Mundial y del Programa Interregional UN شعبة المشاريع العالمية واﻷقاليمية عالمية
    Ello entrañó reducciones tanto en los programas por países como en los programas regionales e intrarregionales, y la consolidación o eliminación de muchas actividades. UN وقد ترتب على ذلك أن خفض في الموارد المخصصة للبرامج القطرية والأقاليمية وأدمجت أو حذفت أنشطة عديدة.
    III. Asistencia para actividades de población, por región geográfica o por actividades mundiales o interregionales, 1993-2001 UN الثالث - المساعدة السكانية حسب المناطق الجغرافية والأنشطة العالمية والأقاليمية 1993-2001
    Incluyen también la prestación de servicios de asesoramiento jurídico a los países que los soliciten y la capacitación de las autoridades competentes mediante cursos prácticos de ámbito nacional, regional o interregional. UN وتشمل أيضا تقديم الخدمات القانونية الاستشارية إلى البلدان التي تطلبها وتدريب السلطات المعنية من خلال حلقات العمل الوطنية والإقليمية والأقاليمية.
    Además, reconocemos la importancia de otras iniciativas y mecanismos regionales, interregionales y subregionales destinados a promover el desarrollo, la cooperación y la solidaridad entre sus miembros. UN وعلاوة على ذلك، نقر بأهمية المبادرات والترتيبات الإقليمية والأقاليمية ودون الإقليمية الأخرى الرامية إلى تعزيز التنمية والتعاون والتضامن فيما بين أعضائها.
    El acceso a los mercados y el comercio interno, interregional e internacional puede fomentar aún más el crecimiento en las zonas rurales. UN كما أن توفر فرص الوصول إلى الأسواق والتجارة المحلية والأقاليمية والإقليمية يمكن أن يؤدي إلى زيادة تشجيع النمو في المناطق الريفية.
    f) El número de intercambios de experiencias a nivel nacional, regional e intrarregional sobre desarrollo sostenible; UN (و) عدد التجارب الوطنية والإقليمية والأقاليمية المتبادلة في مجال التنمية المستدامة؛
    Se han asignado directores de gestión de conocimientos a todos los centros regionales a fin de acelerar el intercambio de conocimientos entre las regiones y dentro de ellas. UN وقد نُشر رؤساء مجالات الممارسة المعنيِّين بإدارة المعرفة في جميع المراكز الإقليمية المكلَّفة بالتعجيل في تبادل المعرفة الإقليمية والأقاليمية.
    Dichas consultas deberían realizarse en los planos subregional, regional e interregional y ser organizadas en forma rotativa por diferentes organizaciones interesadas en la cooperación Sur-Sur. UN وينبغي أن تقوم منظمات مختلفة تشترك في التعاون فيما بين بلدان الجنوب، على التناوب في عقد مثل هذه المشاورات على اﻷصعدة دون اﻹقليمية واﻹقليمية واﻷقاليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus