El objetivo principal de la reunión era el de alentar la cooperación regional e interregional en la lucha contra incidentes graves de contaminación marina. | UN | وكان الغرض الأولي لهذا الاجتماع يتمثل في تشجيع التعاون الإقليمي والأقاليمي في مكافحة حوادث التلوث البحري الكبرى. |
También describió la situación en que se encontraba la aplicación de la Convención en Europa, y resaltó las posibilidades de desarrollo de la cooperación subregional, regional e interregional en el contexto de la CLD. | UN | كما وصف حالة تنفيذ الاتفاقية في أوروبا، وأكد على إمكانات التنمية التي يتيحها التعاون دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي في سياق اتفاقية مكافحة التصحر. |
Promoción de alianzas para la cooperación regional e interregional en el ámbito de las ciencias y la tecnología: Sr. Abdoulie Janneh, Secretario Ejecutivo, CEPA; y | UN | بناء التحالفات من أجل التعاون الإقليمي والأقاليمي في مجال العلم والتكنولوجيا: السيد عبدولي جاني، الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا؛ |
Promoción de alianzas para la cooperación regional e interregional en el ámbito de las ciencias y la tecnología: Sr. Abdoulie Janneh, Secretario Ejecutivo, CEPA; y | UN | بناء التحالفات من أجل التعاون الإقليمي والأقاليمي في مجال العلم والتكنولوجيا: السيد عبدولي جاني، الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا؛ |
iii) Proyectos sobre el terreno: prestación de servicios técnicos a Estados Miembros en el marco de proyectos de cooperación técnica nacionales, regionales e interregionales en la esfera del desarrollo sostenible, apoyados por todas las fuentes de financiación. | UN | ' 3` المشاريع الميدانية: تقديم الخدمات التقنية إلى الدول الأعضاء في إطار مشاريع التعاون التقني على الصعد القطري والإقليمي والأقاليمي في مجال التنمية المستدامة بدعم من جميع مصادر التمويل. |
Promoción de alianzas para la cooperación regional e interregional en el ámbito de las ciencias y la tecnología: Sr. Abdoulie Janneh, Secretario Ejecutivo, CEPA; e | UN | بناء التحالفات من أجل التعاون الإقليمي والأقاليمي في مجال العلم والتكنولوجيا: السيد عبدولي جاني، الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا؛ |
Promoción de alianzas para la cooperación regional e interregional en el ámbito de las ciencias y la tecnología: Sr. Abdoulie Janneh, Secretario Ejecutivo, CEPA; e | UN | بناء التحالفات من أجل التعاون الإقليمي والأقاليمي في مجال العلم والتكنولوجيا: السيد عبدولي جاني، الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا؛ |
Hizo hincapié en la necesidad de apoyar la cooperación regional e interregional en la esfera de las actividades espaciales, así como en la necesidad de velar por una mayor coordinación entre la Comisión y otros órganos intergubernamentales que trabajan en el programa de desarrollo mundial de las Naciones Unidas. | UN | وشدّد على ضرورة دعم التعاون الإقليمي والأقاليمي في مجال أنشطة الفضاء وضرورة ضمان توثيق عرى التعاون بين اللجنة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى المعنية ببرامج الأمم المتحدة العالمية للتنمية. |
Fortalecimiento de la capacidad de gestión macroeconómica para la cooperación financiera y monetaria regional e interregional en América Latina y el Caribe y África Occidental y Central | UN | تعزيز قدرات إدارة الاقتصاد الكلي للتعاون النقدي والمالي الإقليمي والأقاليمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وغرب ووسط أفريقيا |
También puso de relieve la función de la cooperación regional e interregional en las actividades espaciales y pidió que se entablara una coordinación más estrecha entre la Comisión y otros órganos intergubernamentales que participaban en la agenda de desarrollo mundial. | UN | وأكَّد كذلك على دور التعاون الإقليمي والأقاليمي في أنشطة الفضاء، ودعا إلى تعزيز التنسيق بين اللجنة وسائر الهيئات الحكومية الدولية المشاركة في برنامج التنمية العالمي. |
A fin de aprovechar aún más el comercio de servicios SurSur es necesaria una cooperación más estrecha a nivel bilateral, regional e interregional en los sectores de servicios que tienen un gran potencial de crecimiento y que también pueden tener repercusiones positivas en el bienestar social. | UN | وتقتضي زيادة تعزيز تجارة الخدمات بين بلدان الجنوب تعاوناً أوثق على كل من المستوى الثنائي والإقليمي والأقاليمي في قطاعات الخدمات الزاخرة بإمكانات النمو والتي يمكن أيضاً أن تؤثر تأثيراً إيجابياً في الرفاه الاجتماعي. |
Desarrollar el comercio Sur-Sur de bienes y servicios a nivel bilateral, regional e interregional en los sectores que muestran grandes posibilidades de crecimiento. | UN | 73 - إقامة تجارة بين الجنوب والجنوب في السلع والخدمات على الصُعد الثنائي والإقليمي والأقاليمي في القطاعات التي تتسم بإمكانات تحقيق نمو مرتفع. |
i) Promover la cooperación subregional, regional e interregional en el ámbito del transporte y las comunicaciones; | UN | (ط) تشجيع التعاون دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي في مجال النقل والاتصالات؛ |
73. Desarrollar el comercio Sur-Sur de bienes y servicios a nivel bilateral, regional e interregional en sectores con grandes posibilidades de crecimiento. | UN | 73- إقامة تجارة بين الجنوب والجنوب في السلع والخدمات على الصُعد الثنائي والإقليمي والأقاليمي في القطاعات التي تتسم بإمكانات تحقيق نمو مرتفع. |
Es evidente que esas capacidades sustentarán los objetivos de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos al posibilitar la cooperación regional e interregional en las actividades espaciales, en correlación con los beneficios similares que la Internet terrestre aporta en la Tierra. | UN | ومن الواضح أنَّ هذه القدرات سوف تدعم أهداف لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بإتاحة التعاون الإقليمي والأقاليمي في الأنشطة الفضائية، على غرار المزايا المماثلة المحققة على الأرض بفضل الإنترنت الأرضية. |
En su condición de miembro de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos (COPUOS), Ucrania apoya la promoción de la cooperación regional e interregional en los asuntos del espacio ultraterrestre, el intercambio de ciencia y tecnología espaciales y la difusión de las conclusiones a que se ha llegado recientemente en relación con el espacio. | UN | وأضاف أن أوكرانيا، بوصفها عضوا في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، تدعم العمل على إرساء التعاون الإقليمي والأقاليمي في شؤون الفضاء وتبادل علوم وتكنولوجيا الفضاء كما تنشر أحدث المكتشفات ذات الصلة بالفضاء. |
Subrayó la necesidad de fortalecer la cooperación regional e interregional en los ámbitos de las actividades espaciales y en la creación de capacidad, así como la de garantizar una coordinación más estrecha entre la Comisión y otros órganos intergubernamentales que participaban en la agenda de desarrollo después de 2015. | UN | وشدّد على ضرورة تعزيز التعاون الإقليمي والأقاليمي في مجال الأنشطة الفضائية وفي بناء القدرات وضرورة ضمان التنسيق على نحو أوثق بين اللجنة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى المشتركة في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Subrayó la necesidad de aumentar la cooperación regional e interregional en las actividades espaciales y en la creación de capacidad, así como la de velar por una coordinación más estrecha entre la Comisión y otros órganos intergubernamentales que participaban en la agenda de desarrollo después de 2015 y en la determinación de los objetivos de desarrollo sostenible. | UN | وشدَّد على الحاجة إلى تدعيم التعاون الإقليمي والأقاليمي في ميدان الأنشطة الفضائية وفي بناء القدرات، وإلى ضمان مزيد من التنسيق الوثيق بين اللجنة وسائر الهيئات الحكومية الدولية المنخرطة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 ووضع أهداف التنمية المستدامة. |
En efecto, como han señalado los miembros del Comité, las ONG locales tienen una necesidad real de estar físicamente cerca del Comité, y cada vez existen más mecanismos regionales e interregionales en África, Asia y el mundo árabe que se beneficiarían enormemente de la interacción con el Comité. | UN | وأعرب السيد سلامة عن تأييده لملاحظات أعضاء اللجنة بأن المنظمات غير الحكومية المحلية تحتاج فعلاً إلى أن تتفاعل بصورة ملموسة مع اللجنة، وهناك أعداد متزايدة من الآليات على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي في أفريقيا وآسيا والعالم العربي التي ستستفيد كثيراً من تفاعلها مع اللجنة. |
37. La Comisión subrayó que la cooperación y la coordinación internacionales, regionales e interregionales en el ámbito de las actividades espaciales eran indispensables para promover la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos y ayudar a los Estados a desarrollar sus capacidades espaciales. | UN | 37- وشدَّدت اللجنة على أنَّ التعاون والتنسيق على كلٍّ من الصعيد الدولي والإقليمي والأقاليمي في مجال الأنشطة الفضائية أمران لا بد منهما لتعزيز استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ولمساعدة الدول على تنمية قدراتها الفضائية. |
iii) Proyectos sobre el terreno: prestación de servicios técnicos a los Estados Miembros en el contexto de proyectos de cooperación técnica nacionales, regionales e interregionales en la esfera del desarrollo sostenible gracias a la movilización de todas las fuentes de financiación (1). | UN | ' 3` المشاريع الميدانية: تقديم الخدمات التقنية إلى الدول الأعضاء في سياق مشاريع التعاون التقني القطري والإقليمي والأقاليمي في مجال التنمية المستدامة، وذلك بدعم من جميع مصادر التمويل (1). |