En el plano nacional, el Profesor Amor ha dirigido diversas actividades científicas y académicas. | UN | وعلى المستوى الوطني اضطلع الأستاذ عبد الفتاح عمر بعديد الأنشطة العلمية والأكاديمية. |
iii) Facilitar, cuando se solicite, los contactos de los Estados Partes con instituciones científicas y académicas, así como con ONG; | UN | `3` تيسير اتصالات الدول الأطراف، بناء على الطلب، مع المؤسسات العلمية والأكاديمية فضلاً عن المنظمات غير الحكومية؛ |
la Academia también se encarga de los servicios administrativos de la Oficina. | UN | والأكاديمية مسؤولة أيضا عن الخدمات الادارية الخاصة بالمكتب. |
Tekes y la Academia de Finlandia lo financian conjuntamente. | UN | ويموّل البرنامج بالتشارك بين الوكالة الوطنية للتكنولوجيا والأكاديمية الفنلندية. |
Las instituciones abarcan una amplia gama de organizaciones gubernamentales, no gubernamentales, académicas y del sector privado coordinadas por un ministerio o institución nacional rectora. | UN | وتشمل المؤسسات طائفة واسعة من المنظمات الحكومية وغير الحكومية والأكاديمية والخاصة بتنسيق مؤسسة أو وزارة وطنية رائدة. |
- ¿Qué actividades están destinadas a categorías específicas como la mujer, la juventud, el sector privado, los círculos científicos y académicos y los medios de información? | UN | :: ما هي الأنشطة التي تستهدف فئات معينة مثل النساء والشباب والقطاع الخاص والدوائر العلمية والأكاديمية ووسائط الإعلام؟ |
Estos procesos podían englobar a muchas partes interesadas, incluidas las comunidades científica y académica. | UN | وربما يشارك في هذه العمليات العديد من أصحاب المصلحة، بمن فيهم أفراد من الأوساط العلمية والأكاديمية. |
En la Federación de Rusia, también se está creando una red de cooperación entre instituciones educativas y académicas para una cultura de paz. | UN | ويجري أيضا إنشاء شبكة للمؤسسات التعليمية والأكاديمية المتعاونة في سبيل ثقافة السلام في الاتحاد الروسي. |
No hace mucho, la Internet era utilizada principalmente por las instituciones gubernamentales y académicas. | UN | منذ زمن غير بعيد كان استخدام شبكة الإنترنت مقتصراً بصورة رئيسية على المؤسسات الحكومية والأكاديمية. |
También en este ámbito se cuenta con la cooperación de distintas organizaciones no gubernamentales y académicas. | UN | وهنا أيضاً، يتمّ التعاون مع العديد من الجمعيات والهيئات الأهلية والأكاديمية. |
Les deben ser garantizados el acceso al mercado laboral y el reconocimiento en los países de acogida a sus calificaciones profesionales y académicas. | UN | وينبغي ضمان سبل وصولهم إلى سوق العمل، وعلى البلدان المستقبِلة أن تعترف بمؤهلاتهم المهنية والأكاديمية. |
Por último se examinan las actividades de educación y concienciación relacionadas con las armas biológicas llevadas a cabo por asociaciones, entidades e instituciones científicas, profesionales y académicas, así como las publicaciones pertinentes. | UN | وتستعرض من ثمّ، ما تضطلع به الجمعيات والهيئات والمؤسسات العلمية والمهنية والأكاديمية من أنشطة للتعليم وزيادة التوعية في مجال الأسلحة البيولوجية، فضلاً عن استعراض المنشورات ذات الصلة. |
Asimismo, aproximadamente una tercera parte de los miembros de la Academia China de Ciencias y la Academia China de Ingeniería forman parte del Parque Científico y Tecnológico. | UN | كذلك، فإن مجمع العلوم والتكنولوجيا يضم حوالي ثلث أعضاء كل من الأكاديمية الصينية للعلوم والأكاديمية الصينية للهندسة. |
En Azerbaiyán, la Academia del Ministerio de Seguridad Nacional, la Academia de Policía y la Academia del Comité Estatal de Aduanas podrían servir a estos fines. | UN | وتوجد حاليا في أذربيجان أكاديمية وزارة الأمن القومي وأكاديمية الشرطة والأكاديمية التي تشرف عليها لجنة الجمارك الحكومية. |
Este evento era auspiciado por la Asociación de Psiquiatría América Latina y la Academia Americana de Psiquiatría Infantil y del Adolescente (AACAP). | UN | وقامت برعاية هذا الحدث رابطة أمريكا اللاتينية للأمراض النفسية والأكاديمية الأمريكية للأمراض النفسية للرضع والمراهقين. |
El Centro amplió sus contactos y su cooperación con otros órganos pertinentes de las Naciones Unidas, organizaciones gubernamentales y no gubernamentales e instituciones académicas y de investigación. | UN | وقام المركز بزيادة حجم اتصالاته وتعاونه مع ما يتصل بذلك من هيئات الأمم المتحدة الأخرى، والمنظمات الحكومية وغير الحكومية، والمؤسسات، والأوساط البحثية والأكاديمية. |
Asistieron representantes de gobiernos, empresas, industrias e instituciones académicas y profesionales de diversos países del mundo. | UN | وحضر المنتدى ممثلو الحكومات والدوائر التجارية والصناعية والأكاديمية والمؤسسات المهنية من مختلف البلدان في أنحاء العالم. |
Sus actividades incluyen trabajos de investigación y académicos en materia de geriatría y gerontología, así como la prestación de servicios a las personas de edad. | UN | وتشمل أنشطتها الأعمال البحثية والأكاديمية في ميدان طب الشيخوخة وعلم الشيخوخة، فضلا عن تقديم خدمات لمصلحة كبار السن. |
Decenio de 1990 Varias distinciones del Rector de la Universidad de Varsovia por sus logros científicos y académicos. | UN | التسعينيات منح متعددة لعميد جامعة وارسو للإنجازات العلمية والأكاديمية. |
Los esfuerzos educativos en las instituciones de enseñanza superior se basan en la libertad intelectual y académica de una sociedad libre y democrática. | UN | إن الجهود التي تبذل في مؤسسات التعليم العالي تستمد جذورها من الحرية الفكرية والأكاديمية في مجتمع حر ديمقراطي. |
Entre los participantes figuraban también jefes o representantes de organizaciones internacionales del sistema de las Naciones Unidas, así como representantes de la sociedad civil, empresas y las comunidades técnica y académica. | UN | وكان من بين المشاركين أيضا رؤساء لهيئات دولية تابعة لمنظومة الأمم المتحدة أو ممثلون عنها، علاوة على ممثلين عن المجتمع المدني وهيئات الأعمال والدوائر التقنية والأكاديمية. |
El Sr. Surakiart posee una amplia trayectoria en los ámbitos gubernamental, empresarial y académico que enriquecería la labor de la Organización. | UN | ومن شأن التجربة الكبيرة التي يحظى بها السيد سوراكيارت في الأعمال الحكومية والتجارية والأكاديمية أن تثري عمل المنظمة. |
El Asesor del Primer Ministro sobre la Situación de la Mujer tendrá a su cargo tanto la Administración como el Consejo proyectado, que estará formado por 34 miembros de diferentes instituciones gubernamentales y organizaciones, incluyendo a representantes de organizaciones de mujeres e instituciones académicas. | UN | وسوف يكون مستشار رئيـس الوزراء بشأن مركـز المرأة مسؤولا عن السلطة والمجلس المقترح، الذي سيتكون من ٣٤ عضوا من مختلف المكاتب والمؤسسات الحكومية، بما في ذلك ممثلون عن المنظمات النسائية واﻷكاديمية. |
Representantes de la industria, el mundo académico y los gobiernos intercambiaron opiniones sobre la compatibilidad e interoperabilidad de los GNSS. | UN | وتبادل ممثلون من الأوساط الصناعية والأكاديمية والحكومية الآراء بشأن توافق نظم الشبكة وقابلية تشغيلها على نحو متبادل. |
xiii) Acontecimientos especiales. Grupos de debate, simposios y reuniones sobre cuestiones actuales de desarme, preparadas en cooperación con el Comité pro Desarme de las organizaciones no gubernamentales, para las organizaciones no gubernamentales y las comunidades diplomática y universitaria. | UN | ' ١٣ ' أحداث خاصة - مناقشات وحلقات دراسية واجتماعات تعقدها أفرقة بشأن مسائل نزع السلاح المتداولة، وتعد بالتعاون مع لجنة نزع السلاح التابعة للمنظمات غير الحكومية من أجل المنظمات غير الحكومية واﻷوساط الدبلوماسية واﻷكاديمية. |
Academia de Derecho Internacional de La Haya, Universidad de Columbia, Universidad de Nueva York, Universidad de Duke, Universidad de Yale, Universidad de Pensilvania, Universidad de Houston, Sociedad Egipcia de Derecho Internacional, Sociedad Estadounidense de Derecho Internacional, Instituto Griego de Derecho Internacional y Academia Internacional de la Paz en Nueva York y Viena. | UN | أكاديمية لاهاي للقانون الدولي، جامعة كولومبيا، جامعة نيويورك، جامعة ديوك، جامعة يال، جامعة بنسيلفانيا، جامعة هيوستن، الجمعية المصرية للقانون الدولي، الجمعية اﻷمريكية للقانون الدولي، المعهد اليوناني للقانوني الدولي، واﻷكاديمية الدولية للسلم في نيويورك وفيينا. |
En vista de la importancia que le atribuye mi Gobierno, se decidió que lo presidiría el Secretario de Relaciones Exteriores y ha quedado integrado por personalidades de los ámbitos gubernamental, académico y cultural vinculados con las Naciones Unidas. | UN | ونظرا لﻷهمية التي توليها حكومة بلادي لهذا الحدث فقد تقرر أن يرأس وزير الخارجية هذه اللجنة التي تتكون من شخصيات من الميادين الحكومية واﻷكاديمية والثقافية المرتبطة باﻷمم المتحدة. |
No obstante, las asociaciones entre los sectores público, privado y universitario todavía no están bien desarrolladas y, en consecuencia, es necesario alentarlas; | UN | ومع هذا، فإن الشراكات العامة والخاصة واﻷكاديمية لا تزال قاصرة، وهي بحاجة بالتالي الى التشجيع؛ |