"والأمانة الفنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la Secretaría Técnica
        
    • y de la Secretaría Técnica
        
    • y a la Secretaría Técnica
        
    • la Secretaría Técnica de
        
    • prestará ayuda a
        
    • Secretaría Técnica y
        
    A la vez se elaboró y presentó el reglamento de dicho consejo y la Secretaría Técnica. UN وتم، في نفس الوقت، إعداد وعرض النظام الداخلي لهذا المجلس والأمانة الفنية.
    :: Capacitación para el fortalecimiento institucional de la Comisión Nacional Electoral y la Secretaría Técnica de Administración Electoral UN :: توفير التدريب من أجل التعزيز المؤسسي للجنة الوطنية للانتخابات والأمانة الفنية لإدارة الانتخابات
    La cooperación entre los Estados parte y la Secretaría Técnica de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas ha permitido a esta última organización hacer grandes avances en la aplicación de la Convención. UN وقد أتاح التعاون بين الدول الأطراف والأمانة الفنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، الفرصة لهذه المنظمة لتحقيق تقدم كبير في تنفيذ الاتفاقية.
    Supervisará también las actividades del Consejo Ejecutivo y de la Secretaría Técnica y podrá formular directrices a cualquiera de ellos para el ejercicio de sus funciones. UN ويشرف أيضا على أنشطة المجلس التنفيذي واﻷمانة الفنية ويجوز له أن يصدر ﻷي منهما مبادئ توجيهية لممارسة وظائفهما.
    Todo Estado Parte que realice tal investigación podría presentar al Consejo Ejecutivo y a la Secretaría Técnica una notificación de su propósito de realizar dicha investigación. UN ويمكن ﻷي دولة طرف تجري مثل هذا التحقيق أن توفر للمجلس التنفيذي واﻷمانة الفنية إخطارا بعزمها على إجراء التحقيق.
    La eficacia, la transparencia y la justicia en la aplicación de las disposiciones de la Convención contribuyen a la fuerza de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas al aumentar la confianza entre los Estados partes y la Secretaría Técnica. UN وتسهم الفعالية والشفافية والنزاهة في تنفيذ أحكام الاتفاقية في تقوية المنظمة عن طريق تعزيز الثقة بين الدول الأطراف والأمانة الفنية.
    4. Los órganos del Organismo son la Conferencia de los Estados parte, el Consejo Ejecutivo y la Secretaría Técnica. UN 4 - تتألف أجهزة الوكالة من مؤتمر الدول الأطراف، والمجلس التنفيذي، والأمانة الفنية.
    La Comisión Electoral Nacional y la Secretaría Técnica de Administración Electoral elaboraron sus planes estratégicos de mediano y largo plazo con la asistencia de las Naciones Unidas. UN فوضعت اللجنة الانتخابية الوطنية والأمانة الفنية لإدارة الانتخابات خططا استراتيجية متوسطة وطويلة الأجل بمساعدة الأمم المتحدة.
    La Comisión también tomó nota de que, con la colaboración del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en el contexto del Equipo de Apoyo Electoral de las Naciones Unidas, la UNMIT prestaría apoyo adicional a la creación de capacidad de la Comisión Electoral Nacional y la Secretaría Técnica de Administración Electoral. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن العمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إطار فريق الدعم الانتخابي التابع للأمم المتحدة سيتيح تعزيز قدرات اللجنة الانتخابية الوطنية والأمانة الفنية لإدارة الانتخابات.
    La labor realizada por Túnez y la Secretaría Técnica de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas para el tercer ejercicio sobre la prestación de asistencia es un ejemplo claro del tipo de actividad crucial en este ámbito que resulta fundamental. UN والعمل الذي أنجزته تونس والأمانة الفنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في العملية الثالثة لتقديم المساعدة مثال واضح على نوع النشاط المهم والأساسي في هذا المجال.
    La Comisión Nacional Electoral y la Secretaría Técnica de administración electoral celebran elecciones municipales en algunas partes del país y se ejecutan programas de educación cívica y de votantes UN اضطلاع اللجنة الوطنية للانتخابات والأمانة الفنية لإدارة الانتخابات بإجراء الانتخابات البلدية في بعض مناطق البلد وتنفيذ برامج توعية المدنيين والناخبين
    Se fortalecieron las capacidades de la Comisión Electoral Nacional y la Secretaría Técnica de Administración Electoral, que organizaron y supervisaron satisfactoriamente las elecciones parlamentarias UN وتم تعزيز قدرات اللجنة الوطنية للانتخابات والأمانة الفنية لإدارة الانتخابات، وقد قاما بتنظيم الانتخابات البرلمانية والإشراف عليها بنجاح
    Mayor interacción con el OIEA y las organizaciones relacionadas con tratados internacionales, como la Organización para la prohibición de las armas químicas y la Secretaría Técnica provisional de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares. UN كما تم تعزيز التفاعل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمات المعاهدات الدولية، من قبيل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمانة الفنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Consta de dos órganos: un órgano plenario integrado por todos los Estados signatarios, también conocido como Comisión Preparatoria, y la Secretaría Técnica provisional. UN وتتألف اللجنة من هيئتين هما الهيئة العامة المتكونة من جميع الدول الموقعة - والمعروفة أيضا باللجنة التحضيرية - والأمانة الفنية المؤقتة.
    La Secretaría de las Naciones Unidas y la Secretaría Técnica de la Organización mantendrán una estrecha relación de trabajo de conformidad con las disposiciones que estipulen el Secretario General y el Director General. UN 5 - تقيم الأمانة العامة للأمم المتحدة والأمانة الفنية للمنظمة علاقة عمل وثيقة وفقا لما يتفق عليه من ترتيبات بين الأمين العام والمدير العام.
    Supervisará también las actividades del Consejo Ejecutivo y de la Secretaría Técnica y podrá formular directrices a cualquiera de ellos para el ejercicio de sus funciones. UN ويشرف أيضا على أنشطة المجلس التنفيذي واﻷمانة الفنية ويجوز له أن يصدر ﻷي منهما مبادئ توجيهية لممارسة وظائفهما.
    Supervisará también las actividades del Consejo Ejecutivo y de la Secretaría Técnica y podrá formular directrices a cualquiera de ellos para el ejercicio de sus funciones. UN ويشرف أيضاً على أنشطة المجلس التنفيذي واﻷمانة الفنية ويجوز له أن يصدر ﻷي منهما مبادئ توجيهية لممارسة وظائفهما.
    Supervisará también las actividades del Consejo Ejecutivo y de la Secretaría Técnica y podrá formular directrices a cualquiera de ellos para el ejercicio de sus funciones. UN ويشرف أيضاً على أنشطة المجلس التنفيذي واﻷمانة الفنية ويجوز له أن يصدر ﻷي منهما مبادئ توجيهية لممارسة وظائفهما.
    Todo Estado Parte que realice tal investigación podría presentar al Consejo Ejecutivo y a la Secretaría Técnica una notificación de su propósito de realizar dicha investigación. UN ويمكن ﻷي دولة طرف تجري مثل هذا التحقيق أن توفر للمجلس التنفيذي واﻷمانة الفنية إخطارا بعزمها على إجراء التحقيق.
    El GTB prestará ayuda a la Comisión Preparatoria formulando recomendaciones sobre los objetivos y las tareas relacionados con el establecimiento del sistema a lo largo del tiempo, realizando evaluaciones de las consecuencias por lo que respecta a los costos y definiendo los requisitos y las especificaciones técnicas siempre que sea necesario. UN وستجري أعمال التحقق في إطار الفريق العامل باء واﻷمانة الفنية المؤقتة، فينبغي أن يدعﱢم الفريق العامل باء اللجنة التحضيرية بتقديم توصيات بشأن الغايات والمهام لبناء النظام مع مرور الوقت، وبإجراء تقييمات لﻵثار المترتبة من حيث التكلفة وتحديد الاحتياجات والمواصفات الفنية حيثما يلزم ذلك.
    Como país en desarrollo menos adelantado, la principal preocupación de Bangladesh han sido las obligaciones financieras que la ejecución del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares supondría para los Estados partes, entre ellas los gastos de la Comisión Preparatoria, la Organización del Tratado y el régimen de verificación, incluidos la Secretaría Técnica y el Sistema Internacional de Vigilancia. UN وبوصفنا بلدا من أقل البلدان نموا، فإن قلق بنغلاديش ينصرف في المقام الأول إلى الالتزامات المالية التي ستقع على كاهل الدول الأطراف والتي ستترتب على تنفيذ المعاهدة، وتشمل تكاليف اللجنة التحضيرية للمعاهدة، ومنظمة معاهدة الحظر الشامل لإجراء التجارب النووية ونظام التحقق، بما في ذلك نظام الرصد الدولي للمعاهدة والأمانة الفنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus