G. Vacunación infantil contra la difteria, la tos ferina y otras enfermedades | UN | زاي - تحصين الرضع ضد الدفتيريا والسعال الديكي والأمراض الأخرى |
El tratamiento del VIH/SIDA y otras enfermedades en los servicios de salud y los hospitales es gratuito. | UN | وتوفر الخدمات الصحية والعلاج في المستشفيات فيما يتعلق بالإيدز وفيروسه والأمراض الأخرى مجاناً. |
i) ¿Cuál es la gama de comportamientos de alto riesgo de los toxicómanos que presentan exposición a la transmisión del VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sanguínea? | UN | `1` ما هو مدى انتشار أنماط السلوك الشديدة الخطر لدى متعاطي المخدرات التي تؤدي إلى التعرض للعدوى بالأيدز وفيروسه والأمراض الأخرى المنقولة بالدم؟ |
Para muchos países, el SIDA, el paludismo y otras enfermedades son tanto tragedias humanitarias como importantes obstáculos para el desarrollo. | UN | فالإيدز والملاريا والأمراض الأخرى تشكل، بالنسبة للكثير من الدول، مآسي إنسانية وعراقيل كبيرة في طريق التنمية. |
Se estima que en África, por ejemplo, podríamos ser testigos de muchos millones más de casos de malaria y otras enfermedades transmitidas por los mosquitos como resultado del cambio climático. | UN | ففي أفريقيا، على سبيل المثال، يُقدَّر أننا يمكن أن نشهد، نتيجة لتغير المناخ، ملايين أخرى عديدة من حالات الإصابة بالملاريا والأمراض الأخرى التي ينقلها البعوض. |
Por último, dice que se han establecido programas especiales para la prevención del cáncer y otras enfermedades. | UN | وأخيراً قالت إن برامج خاصة وُضعت للوقاية من السرطان والأمراض الأخرى. |
En la actualidad invertimos más de 150 millones de dólares al año en la lucha contra el VIH y otras enfermedades vinculadas a la pobreza. | UN | وننفق حاليا ما يزيد على 150 مليون دولار سنويا على مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض الأخرى المرتبطة بالفقر. |
:: Organización ocasional de campañas contra los problemas de la ingestión de agua no potable y otras enfermedades transmitidas por el agua | UN | :: نظمت من حين لآخر حملات لمكافحة مشاكل مياه الشرب المأمونة والأمراض الأخرى المنقولة بواسطة المياه. |
Otros proyectos emprendidos en la región se centran en la prevención del VIH/SIDA, la malaria y otras enfermedades. | UN | وتركز مشاريع أخرى في المنطقة على منع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والأمراض الأخرى. |
Ahora más que nunca, hay argumentos convincentes para que los donantes actuales continúen invirtiendo en la lucha contra el SIDA y otras enfermedades. | UN | ثمة إلحاح أشد من أي وقت مضى لكي تواصل الجهات المانحة الحالية الاستثمار في مجال مكافحة الإيدز والأمراض الأخرى. |
Sexto Objetivo: combatir el VIH, la malaria y otras enfermedades. | UN | الهدف 6: مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والملاريا والأمراض الأخرى. |
Dependemos de las medicinas que se encuentran en los animales marinos para luchar contra el cáncer y otras enfermedades. | TED | نعتمد على الأدوية التي نستخلصها من الحيوانات البحرية للقضاء على السرطانات والأمراض الأخرى. |
En particular, el Comité insta al Estado Parte a que siga tratando de remediar y evitar la propagación de la tuberculosis y otras enfermedades, a que siga tratando de limitar el uso del aborto como método anticonceptivo y a que fomente la lactancia natural. | UN | وعلى وجه الخصوص، تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل معالجة ومنع انتشار التدرن والأمراض الأخرى وعلى مواصلة جهودها من أجل تقليل اللجوء إلى الإجهاض كوسيلة من وسائل منع الحمل، ومن أجل تشجيع الرضاعة الطبيعية. |
En particular, el Comité insta al Estado Parte a que siga tratando de remediar y evitar la propagación de la tuberculosis y otras enfermedades, a que siga tratando de limitar el uso del aborto como método anticonceptivo y a que fomente la lactancia natural. | UN | وعلى وجه الخصوص، تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل معالجة ومنع انتشار التدرن والأمراض الأخرى وعلى مواصلة جهودها من أجل تقليل اللجوء إلى الإجهاض كوسيلة من وسائل منع الحمل، ومن أجل تشجيع الرضاعة الطبيعية. |
En particular, el Comité insta al Estado Parte a que siga tratando de remediar y evitar la propagación de la tuberculosis y otras enfermedades, a que siga tratando de limitar el uso del aborto como método anticonceptivo y a que fomente la lactancia natural. | UN | وعلى وجه الخصوص، تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل معالجة ومنع انتشار التدرن والأمراض الأخرى وعلى مواصلة جهودها من أجل تقليل اللجوء إلى الإجهاض كوسيلة من وسائل منع الحمل، ومن أجل تشجيع الرضاعة الطبيعية. |
La pandemia del VIH/SIDA, el paludismo y otras enfermedades precisan una solución más mundial que continental. | UN | فوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والأمراض الأخرى تتطلب حلا عالميا لا يقتصر على القارة. |
Los peligros que acechan a las jóvenes y las mujeres son de especial importancia en un país que experimenta graves problemas de salud como el SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual. | UN | والأخطار التي تواجهها الفتيات الصغيرات والنساء تتسم بأهمية خاصة في بلد يعاني من مشاكل صحية خطيرة مثل الإيدز والأمراض الأخرى التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي. |
Estas subvenciones se utilizarán para atender las necesidades de los países en desarrollo hasta mediados del 2001. Sin embargo, se necesitan más fondos para atender las necesidades cada vez mayores de productos, especialmente preservativos, para impedir la propagación del VIH y otras enfermedades de transmisión sexual. | UN | وستنفق كل هذه الأموال الممنوحة في استيفاء احتياجات البلدان النامية بحلول منتصف عام 2001؛ وما زالت هناك حاجة إلى أموال إضافية لتغطية الاحتياجات المتنامية، وبخاصة الأغشية الواقية للمساعدة على منع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض الأخرى المنقولة بالاتصال الجنسي. |
A la fecha, hemos ejecutado 34 proyectos, con una amplia participación social, en materia de prevención del SIDA y otras infecciones de transmisión sexual. | UN | ولقد تم حتى الآن تنفيذ 34 مشروعا، بمشاركة اجتماعية واسعة النطاق، في مجال الوقاية من الإيدز والأمراض الأخرى المنقولة جنسيا. |
4. Distribuirá jabón y difundirá información básica en materia de higiene, sobre los peligros del cólera y de otras enfermedades vinculadas al agua y los excrementos. | UN | 4 - توفير الصابون وترويج توجيهات وقائية أساسية بشأن مخاطر الكوليرا والأمراض الأخرى المتصلة بالمياه والإفرازات. |
Medidas para prevenir, tratar y combatir las enfermedades epidémicas, endémicas, profesionales y de otra clase | UN | التدابير الرامية إلى الوقاية من الأمراض الوبائية والمتوطنة والمهنية والأمراض الأخرى وإلى معالجتها ومكافحتها |
A esos efectos, el Plan Nacional para el Desarrollo Sanitario, recientemente aprobado por el Gobierno y aprobado por los asociados para el desarrollo como una parte integrante del documento estratégico para la reducción de la pobreza, hace hincapié en el plan estratégico para la lucha contra el VIH/SIDA y las demás enfermedades de transmisión sexual. | UN | وتحقيقا لذلك، تركز الخطة القومية للتنمية الصحية، وهي خطة اعتمدتها مؤخرا الحكومة وأقرها الشركاء في التنمية كجزء لا يتجزأ من وثيقة تخفيف حدة الفقر، تركيزا خاصا على الخطة الاستراتيجية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض الأخرى المنقولة جنسيا. |
38. Nos preocupan las enfermedades nuevas e incipientes, como SRAS, la gripe aviar y otras enfermedades relacionadas con los virus que surgen en diferentes lugares del mundo, que pueden ocasionar una epidemia en un breve plazo y que pueden afectar negativamente el bienestar social y económico de nuestros pueblos. | UN | 38- وإننا نشعر بالقلق من ظهور أمراض جديدة في أجزاء مختلفة من العالم مثل السارس، وإنفلونزا الطيور، والأمراض الأخرى التي تسببها الفيروسات والتي يمكن أن تسبب انتشار وباءٍ في فترة قصيرة من الزمن، وأن تلحق آثاراً ضارة بالرفاه الاجتماعي والاقتصادي لشعوبنا. |