"والأمراض التي يمكن الوقاية منها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y morbilidad prevenibles
        
    • y las enfermedades prevenibles
        
    • y enfermedades prevenibles
        
    • y las enfermedades que se pueden prevenir
        
    • y de enfermedades prevenibles
        
    Mortalidad y morbilidad prevenibles de los niños menores de 5 años de edad UN الوفيات والأمراض التي يمكن الوقاية منها لدى الأطفال دون سن الخامسة
    Mortalidad y morbilidad prevenibles de los niños menores de 5 años de edad como problema de derechos humanos UN الوفيات والأمراض التي يمكن الوقاية منها لدى الأطفال دون سن الخامسة باعتبارها شاغلاً من شواغل حقوق الإنسان
    Acogiendo con satisfacción la labor del Comité de los Derechos del Niño para reducir y eliminar la mortalidad y morbilidad prevenibles de niños menores de 5 años, UN وإذ يرحب بعمل لجنة حقوق الطفل فيما يتعلق بالحد من الوفيات والأمراض التي يمكن الوقاية منها لدى الأطفال دون سن الخامسة والقضاء عليها،
    La malnutrición y las enfermedades prevenibles continúan siendo obstáculos de primera magnitud para la organización de los derechos en la primera infancia. UN وما زال سوء التغذية هو والأمراض التي يمكن الوقاية منها تشكل عقبات رئيسية تعترض إعمال الحقوق في مرحلة الطفولة المبكرة.
    La malnutrición y las enfermedades prevenibles continúan siendo obstáculos de primera magnitud para la realización de los derechos en la primera infancia. UN وما زال سوء التغذية هو والأمراض التي يمكن الوقاية منها تشكل عقبات رئيسية تعترض إعمال الحقوق في مرحلة الطفولة المبكرة.
    El hacinamiento, las deplorables condiciones sanitarias y la escasez de agua potable y de alimentos han provocado un aumento de la malnutrición y de los casos de diarrea, cólera y enfermedades prevenibles mediante vacunación. UN وقد أفضى الاكتظاظ الشديد والأوضاع الصحية البائسة وتقلص فرص الوصول إلى مياه الشرب المأمونة والأغذية إلى زيادة سوء التغذية، والإسهال والكوليرا والأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات.
    Además, se están poniendo en marcha proyectos de base comunitaria destinados a luchar contra la propagación de la malaria, las enfermedades diarreicas, las infecciones agudas de las vías respiratorias, la tuberculosis y las enfermedades que se pueden prevenir mediante inmunización. UN وبالاضافة الى ذلك، يجري انشاء مشاريع مجتمعية لمكافحة انتشار الملاريا وأمراض الاسهال والتهابات الجهاز التنفسي الحادة ومرض السل واﻷمراض التي يمكن الوقاية منها عن طريق التحصين.
    Mortalidad y morbilidad prevenibles de los niños menores de 5 años de edad como problema de derechos humanos UN الوفيات والأمراض التي يمكن الوقاية منها لدى الأطفال دون سن الخامسة باعتبارها شاغلاً من شواغل حقوق الإنسان
    Acogiendo con satisfacción la labor del Comité de los Derechos del Niño para reducir y eliminar la mortalidad y morbilidad prevenibles de niños menores de 5 años, UN وإذ يرحب بعمل لجنة حقوق الطفل فيما يتعلق بالحد من الوفيات والأمراض التي يمكن الوقاية منها لدى الأطفال دون سن الخامسة والقضاء عليها،
    Mortalidad y morbilidad prevenibles de los niños menores de 5 años de edad como problema de derechos humanos UN الوفيات والأمراض التي يمكن الوقاية منها لدى الأطفال دون سن الخامسة باعتبارها شاغلا من شواغل حقوق الإنسان
    Mortalidad y morbilidad prevenibles de los niños menores de 5 años de edad como problema de derechos humanos UN الوفيات والأمراض التي يمكن الوقاية منها لدى الأطفال دون سن الخامسة باعتبارها شاغلاً من شواغل حقوق الإنسان
    Mortalidad y morbilidad prevenibles de los niños menores de 5 años de edad como problema de derechos humanos UN الوفيات والأمراض التي يمكن الوقاية منها لدى الأطفال دون سن الخامسة باعتبارها شاغلاً من شواغل حقوق الإنسان
    Orientaciones técnicas sobre la aplicación de un enfoque basado en los derechos humanos a la ejecución de las políticas y programas destinados a reducir y eliminar la mortalidad y morbilidad prevenibles de los niños menores de 5 años UN إرشادات تقنية بشأن تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض التي يمكن الوقاية منها لدى الأطفال دون سن الخامسة والقضاء عليها
    9. Alienta a que se siga examinando la mortalidad y morbilidad prevenibles de los niños menores de 5 años de edad en la agenda para el desarrollo después de 2015; UN 9- يشجع على متابعة النظر في مسألة الوفيات والأمراض التي يمكن الوقاية منها لدى الأطفال دون سن الخامسة في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    La malnutrición y las enfermedades prevenibles continúan siendo los obstáculos principales para la realización de los derechos en la primera infancia. UN وما زال سوء التغذية هو والأمراض التي يمكن الوقاية منها تشكل عقبات رئيسية تعترض إعمال الحقوق في مرحلة الطفولة المبكرة.
    La malnutrición y las enfermedades prevenibles continúan siendo obstáculos de primera magnitud para la organización de los derechos en la primera infancia. UN وما زال سوء التغذية هو والأمراض التي يمكن الوقاية منها تشكل عقبات رئيسية تعترض إعمال الحقوق في مرحلة الطفولة المبكرة.
    La malnutrición y las enfermedades prevenibles continúan siendo los obstáculos principales para la realización de los derechos en la primera infancia. UN وما زال سوء التغذية هو والأمراض التي يمكن الوقاية منها تشكل عقبات رئيسية تعترض إعمال الحقوق في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Las proyecciones de las Naciones Unidas para 2015 indican que casi 970 millones de personas seguirán viviendo en extrema pobreza, continuarán produciéndose muertes evitables de madres al dar a luz y habrá niños que padecerán hambre, malnutrición y enfermedades prevenibles y carecerán de agua limpia y saneamiento y morirán a causa de ello. UN وتشير توقعات الأمم المتحدة لعام 2015 إلى أن قرابة 970 مليون شخص سيبقون رازحين في فقر مدقع، وأن موت الأمهات في الولادة سيتواصل بلا داع، وسيعاني الأطفال ويموتون من الجوع ومن سوء التغذية والأمراض التي يمكن الوقاية منها ومن عدم توفر المياه النظيفة والمرافق الصحية.
    Las proyecciones de las Naciones Unidas para 2015 indican que casi 1.300 millones de personas seguirán viviendo en extrema pobreza, continuarán produciéndose muertes evitables de madres al dar a luz y habrá niños que padecerán hambre, malnutrición y enfermedades prevenibles y carecerán de agua limpia y saneamiento y morirán a causa de ello. UN وتشير توقعات الأمم المتحدة لعام 2015 إلى أن قرابة 1.3 بليون شخص سيبقون رازحين في فقر مدقع، وأن موت الأمهات في الولادة سيتواصل بلا داع، وسيعاني الأطفال ويموتون من الجوع ومن سوء التغذية والأمراض التي يمكن الوقاية منها ومن عدم توفر المياه النظيفة والمرافق الصحية.
    Con los recursos que hoy se dedican a armamentos, se podría combatir la pobreza extrema que hoy padecen 1.400 millones de personas en el mundo, alimentar a los más de 1.020 millones de hambrientos que existen en el planeta, evitar la muerte de los 11 millones de niños que cada año fallecen por hambre y enfermedades prevenibles, o enseñar a leer y escribir a los 759 millones de adultos analfabetos. UN فبواسطة الموارد المكرسة الآن للأسلحة، من الممكن مكافحة الفقر المدقع الذي يؤثر حالياً في 1.4 مليار شخص في جميع أنحاء العالم أو إطعام أكثر من 1.02 مليار جائع في العالم أو منع وفاة 11 مليون طفل كل عام من الجوع والأمراض التي يمكن الوقاية منها أو تعليم 759 مليون بالغ القراءة والكتابة.
    6.8 Los países deberían asignar alta prioridad y atención a todos los aspectos de la protección, la supervivencia y el desarrollo de los niños y jóvenes, en particular los niños y jóvenes de la calle, y deberían desplegar todos los esfuerzos posible por eliminar los efectos adversos que la pobreza tiene para los niños y jóvenes, incluida la malnutrición y las enfermedades que se pueden prevenir. UN ٦-٨ ينبغي أن تولي البلدان أولوية وعناية أكبر لجميــع أبعاد حماية ونماء اﻷطفــال والشباب، لا سيما أطفال وشبان الشوارع، وأن تبذل قصارى جهودها للقضاء على ما يتركه الفقر من آثار ضارة على اﻷطفال والشباب، بما في ذلك سوء التغذية واﻷمراض التي يمكن الوقاية منها.
    La necesidad salta a la vista: 26.000 niños mueren cada día de pobreza y de enfermedades prevenibles. UN إن الحاجة واضحة: هناك 000 26 طفل يموتون كل يوم من الفقر والأمراض التي يمكن الوقاية منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus