II. Mortalidad y morbilidad del niño 9 - 17 4 | UN | ثانياً - الوفيات والأمراض لدى الأطفال 9-17 4 |
II. Mortalidad y morbilidad del niño | UN | ثانياً- الوفيات والأمراض لدى الأطفال |
16. Se necesita una acción multifacética que tenga en cuenta también los factores de riesgo y los factores determinantes de la mortalidad y morbilidad del niño de carácter más amplio. | UN | 16- ويلزم اتخاذ تدابير متعددة الأوجه تعالج أيضاً عوامل الخطر والمحددات الأوسع نطاقاً للوفيات والأمراض لدى الأطفال. |
32. La rendición de cuentas ocupa un lugar central en las medidas para hacer frente a la mortalidad y morbilidad de los niños menores de 5 años. | UN | 32- ويدخل ضمان المساءلة في صلب إجراءات التصدي للوفيات والأمراض لدى الأطفال دون سن الخامسة. |
52. Los Estados tienen la obligación de tomar medidas para hacer frente a la mortalidad y morbilidad de los niños hasta el máximo de los recursos de que dispongan. | UN | 52- الدول ملزمة باتخاذ خطوات من أجل التصدي للوفيات والأمراض لدى الأطفال بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة. |
Al aprovechar los sistemas que ya existen, reforzarlos y adaptarlos según sea necesario, se puede facilitar la realización de los derechos del niño relacionados con la salud y reducir la mortalidad y morbilidad del niño. | UN | والاستناد إلى النظم القائمة وتعزيزها وتكييفها حسبما يكون مناسباً هي أمور من شأنها أن تيسر إعمال حقوق الطفل المتصلة بالصحة وأن تحد من الوفيات والأمراض لدى الأطفال. |
Es necesario que haya coordinación entre los distintos Estados que aportan y reciben la cooperación a fin de que la labor destinada a hacer frente a la mortalidad y morbilidad del niño se complemente y se ajuste a las prioridades del lugar. | UN | ويلزم التنسيق بين مختلف الدول التي تقدم المساعدة في إطار التعاون والدول المستفيدة منها لضمان تكامل الجهود الرامية إلى التصدي للوفيات والأمراض لدى الأطفال وضمان انسجامها مع الأولويات المحلية. |
Se alienta también a los Estados a generar y difundir ejemplos de buenas prácticas de aplicación de un enfoque basado en los derechos humanos para reducir la mortalidad y morbilidad del niño. | UN | وتشجَّع الدول أيضاً على أن تقدم وتعمم أمثلة على الممارسات الجيدة في مجال تنفيذ النهج القائم على حقوق الإنسان في الحد من الوفيات والأمراض لدى الأطفال. |
Por otra parte, en una amplia variedad de iniciativas mundiales, tales como la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños, puesta en marcha por el Secretario General, y la Comisión de Información y Rendición de Cuentas sobre la Salud Maternoinfantil, se ha reconocido la función central de un enfoque basado en los derechos humanos a la mortalidad y morbilidad del niño | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الدور المركزي للنهج القائم على حقوق الإنسان في الحد من الوفيات والأمراض لدى الأطفال قد اعتُرف به في مجموعة كبيرة من الجهود العالمية مثل الاستراتيجية التي وضعها الأمين العام بعنوان `الاستراتيجية العالمية من أجل صحة المرأة والطفل` ولجنة المعلومات والمساءلة بشأن صحة المرأة والطفل. |
22. La Convención sobre los Derechos del Niño constituye un marco holístico para reducir la mortalidad y morbilidad del niño, prestar especial atención a los resultados, bienes y servicios en materia de salud y destacar la necesidad de hacer frente a los factores determinantes de la salud. | UN | 22- توفر اتفاقية حقوق الطفل إطاراً كلياً للحد من الوفيات والأمراض لدى الأطفال يؤكّد على النتائج والسلع والخدمات المتعلقة بالصحة، ويُبرز ضرورة معالجة المحدّدات الأساسية للصحة. |
37. Las actividades basadas en derechos encaminados a reducir la mortalidad y morbilidad del niño deben inscribirse en un planteamiento que tenga en cuenta todo el curso de la vida. | UN | 37- ولا بد من اعتماد نهج يُتبع على امتداد الحياة في الجهود المراعية لحقوق الإنسان التي ترمي إلى الحد من الوفيات والأمراض لدى الأطفال. |
41. En los epígrafes siguientes se dan ejemplos de medidas que deben tomar los Estados que apliquen un enfoque basado en los derechos humanos para reducir la mortalidad y morbilidad del niño. | UN | 41- وترد في الفروع الجزئية أدناه أمثلة توضيحية للإجراءات المطلوبة من الدولة في إطار تطبيق النهج القائم على حقوق الإنسان للحد من الوفيات والأمراض لدى الأطفال. |
f) Hacer participar a todos los sectores de la sociedad en la tarea de reducir la mortalidad y morbilidad del niño. | UN | (و) إشراك جميع قطاعات المجتمع في الحد من الوفيات والأمراض لدى الأطفال. |
49. Garantizar los derechos del niño a la salud y la supervivencia entraña la obligación de tener un plan nacional a largo plazo para hacer frente a la mortalidad y morbilidad del niño de carácter empírico y de promover y proteger los derechos humanos. | UN | 49- ينطوي ضمان حقوق الطفل المتعلقة بالصحة والبقاء على التزام بوضع خطة وطنية طويلة الأجل للتصدي للوفيات والأمراض لدى الأطفال بالاستناد إلى الأدلة وبتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
g) Dar participación a las poblaciones afectadas y a otros interesados en la ejecución de medidas para hacer frente a la mortalidad y morbilidad del niño. | UN | (ز) ضمان مشاركة الفئات السكانية المتضررة وغيرها من أصحاب المصلحة في تنفيذ تدابير التصدي للوفيات والأمراض لدى الأطفال. |
60. A los efectos de determinar el cumplimiento de los derechos humanos pertinentes y de informar las políticas, los programas y los servicios, es necesario proceder al seguimiento y la evaluación de datos relativos a la mortalidad y morbilidad del niño, reunidos en forma periódica y rigurosa. | UN | 60- يلزم رصد وتقييم البيانات التي تُجمع عن الوفيات والأمراض لدى الأطفال بشكل منتظم ودقيق، وهو أمر ضروري لتتبع إعمال حقوق الإنسان ذات الصلة وكذلك لتشكيل السياسات والبرامج والخدمات. |
La generación y utilización de información oportuna y precisa respecto de todos los factores que afectan a la mortalidad y morbilidad del niño es fundamental para mejorar la salud del niño, actuar en forma adecuada, eficaz y con conocimiento de causa y hacer valer la responsabilidad de los titulares de obligaciones. | UN | ويشكل توليد واستخدام معلومات دقيقة وذات توقيت مناسب عن جميع العوامل التي تؤثر في الوفيات والأمراض لدى الأطفال أمراً أساسياً للنهوض بصحة الأطفال وتحقيق استجابة مستنيرة ومناسبة وفعالة وضمان مساءلة المكلفين بواجبات. |
Para ello deben demostrar su compromiso con el cumplimiento progresivo de todas sus obligaciones en relación con la mortalidad y morbilidad de los niños, así como asignarles prioridad incluso en el contexto de crisis políticas o económicas o situaciones de emergencia. | UN | ويشمل ذلك البرهنة على التزامها بالوفاء تدريجياً بجميع واجباتها فيما يتصل بالوفيات والأمراض لدى الأطفال وبإعطائها الأولوية حتى في سياق الأزمات السياسية أو الاقتصادية أو حالات الطوارئ. |
53. De aumentar el presupuesto general del Estado, también debería aumentar el presupuesto para hacer frente a la mortalidad y morbilidad de los niños. | UN | 53- وإذا زيدت الميزانية العامة للدولة فينبغي زيادة الميزانية الخاصة بالتصدي للوفيات والأمراض لدى الأطفال. |
La asistencia financiera internacional reviste importancia crucial, pero no debe reemplazar a los fondos públicos en la tarea de hacer frente a la mortalidad y morbilidad de los niños y no exime a los Estados de su obligación de dedicar a esa cuestión el máximo de los recursos de que dispongan. | UN | وتكتسي المساعدة التمويلية الدولية أهمية حاسمة ولكنها لا ينبغي أن تكون بديلاً للتمويل الحكومي لإجراءات التصدي للوفيات والأمراض لدى الأطفال كما أنها لا تعفي الدول من التزامها بتكريس مواردها لهذا المجال بأقصى قدر متاح. |
99. La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos invita a los mecanismos de derechos humanos a prestar especial atención a las medidas tomadas por los Estados para reducir la mortalidad y morbilidad de los niños menores de 5 años. | UN | 99- تدعو مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان آليات حقوق الإنسان إلى إيلاء اهتمام خاص للجهود الحكومية الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض لدى الأطفال دون سن الخامسة. |
3. A pesar de los notables avances realizados en los últimos años, la mortalidad y morbilidad de niños menores de 5 años sigue siendo inaceptablemente alta. | UN | 3- وعلى الرغم من إحراز تقدم كبير في السنوات الأخيرة، لا يزال معدل الوفيات والأمراض لدى الأطفال دون سن الخامسة مرتفعاً بصورة غير مقبولة. |