"والأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales
        
    En muchos de estos ámbitos, la cooperación entre la OPAQ y las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales podría contribuir mucho al logro de nuestros objetivos comunes. UN والتعاون القائم بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في كثير من هذه المجالات يمكن أن يسهم بشكل كبير في تحقيق أهدافنا المشتركة.
    En esas actividades han sido esenciales la cooperación y asistencia efectivas prestadas por los Estados, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y la sociedad civil. UN وكان التعاون والمساعدة الفعالان المقدمان من الدول والأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى والمجتمع المدني عاملا أساسيا في تلك الأنشطة.
    Observando que los gobiernos, así como el sector privado, la sociedad civil, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, pueden desempeñar un importante papel en la superación de la brecha digital en beneficio de todos y en la construcción de una sociedad de la información inclusiva centrada en las personas, UN وإذ تشير إلى أن للحكومات وكذلك للقطاع الخاص والمجتمع المدني والأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى دوراً هاماً في سدّ الفجوة الرقمية لفائدة الجميع، وفي بناء مجتمع معلومات جامع محوره الناس،
    Observando que los gobiernos, además del sector privado, la sociedad civil, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, pueden contribuir decisivamente a superar la brecha digital en beneficio de todos y a construir una sociedad de la información inclusiva y centrada en las personas, UN وإذ تلاحظ أن للحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني والأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى دورا مهما في سد الفجوة الرقمية لفائدة الجميع وفي بناء مجتمع معلومات جامع محوره الناس،
    Invitamos a los gobiernos, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales pertinentes a que, en el marco de sus respectivos mandatos, mejoren la calidad y la coherencia de su apoyo al desarrollo sostenible, en particular en África y los países menos adelantados, así como en algunos países con economías en transición, y a que sigan coordinando sus esfuerzos al respecto. UN وندعو الحكومات والأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة إلى أن تعزز، في إطار ولاياتها، جودة واستمرارية دعمها للتنمية المستدامة، ولا سيما في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا وأيضا في بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وأن تواصل تنسيق جهودها في هذا الصدد.
    Invitamos a los gobiernos, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales pertinentes a que, en el marco de sus respectivos mandatos, fortalezcan la calidad y coherencia de su apoyo al desarrollo sostenible, en particular en África y los países menos adelantados, así como en algunos países con economías en transición, y a que sigan coordinando sus esfuerzos al respecto. UN وندعو الحكومات والأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة إلى أن تعزز، في إطار ولاياتها، جودة واستمرارية دعمها للتنمية المستدامة، ولا سيما في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا وأيضا في بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وأن تواصل تنسيق جهودها في هذا الصدد.
    Invitamos a los gobiernos, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales pertinentes a que, en el marco de sus respectivos mandatos, mejoren la calidad y la coherencia de su apoyo al desarrollo sostenible, en particular en África y los países menos adelantados, así como en algunos países con economías en transición, y a que sigan coordinando sus esfuerzos al respecto. UN وندعو الحكومات والأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة إلى أن تعزز، في إطار ولاياتها، جودة واستمرارية دعمها للتنمية المستدامة، ولا سيما في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا وأيضا في بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وأن تواصل تنسيق جهودها في هذا الصدد.
    4.2 Globalización integrada, basada en las normas internacionales sobre información y compatible con la participación de Georgia en la Organización Mundial del Comercio, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. UN 4-2 الاندماج في العولمة بناء على المعايير الدولية للمعلومات، تمشيا مع انضمام جورجيا إلى منظمة التجارة العالمية والأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى.
    El Gobierno reconoce que es esencial cooperar con los demás gobiernos, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y desea, en particular, destacar su apoyo al UNICEF. UN 83- والحكومة تسلم بأن من الأمور الحيوية التعاون مع الحكومات الأجنبية والأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى وترجو أن تشدد على دعمها لليونيسيف بوجه خاص.
    Unirnos en torno a esa convicción es la base para lo que, espero, será un esfuerzo mundial colectivo de lucha contra el terrorismo -- un esfuerzo que congregue a los gobiernos, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, la sociedad civil y el sector privado -- en el que cada uno utilice sus ventajas comparativas para complementar los esfuerzos de los demás. UN ويمثل الاتحاد حول هذا الاعتقاد الأساس لما أرجو أن يصبح جهدا عالميا جماعيا لمكافحة الإرهاب، جهداً يجمع بين الحكومات والأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى والمجتمع المدني والقطاع الخاص، بحيث يستخدم كل من هذه الجهات مزاياه النسبية لاستكمال جهود الآخرين.
    En el presente informe figura información compilada por el Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones del estudio por los Estados Miembros, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales (ONG). UN 3 - ويتضمن هذا التقرير معلومات جمعها الأمين العام بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة من جانب الدول الأعضاء والأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى والمنظمات غير الحكومية.
    El Iraq cuenta con el apoyo que la comunidad internacional, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales le prestan sin reservas en el marco del Pacto Internacional para el Iraq, para que pueda recuperar su lugar en la región y en el mundo. UN 44 - وختمت قائلة إن العراق يعتمد على الدعم غير المشروط للمجتمع الدولي والأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في إطار العهد الدولي مع العراق لمساعدته على استعادة موقعه في المنطقة وفي العالم.
    41. Durante el bienio, el ACNUR promoverá la participación de los gobiernos nacionales y locales, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, las ONG y las comunidades en la determinación de los objetivos y necesidades del programa. UN 41- وستقوم المفوضية، خلال فترة السنتين، بإشراك الحكومات الوطنية والمحلية والأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى والمنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية في تحديد أهداف واحتياجات البرامج.
    Ese compromiso debe materializarse en todos los niveles, inclusive a través de medios para garantizar la financiación adecuada y sostenible de las actividades a favor de los derechos de la mujer y la igualdad de género en los presupuestos de los gobiernos en todos los niveles, así como en los presupuestos de la Unión Europea, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. UN وينبغي أن يتحقق ذلك الالتزام على جميع المستويات، بما في ذلك عن طريق ضمان التمويل الكافي والمستدام لحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين في ميزانيات الحكومات على جميع الصُعد، وكذلك ميزانيات الاتحاد الأوروبي، والأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى.
    Acogemos con beneplácito las contribuciones positivas del sector privado y la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, a la promoción y ejecución de los programas de desarrollo y de derechos humanos, y subrayamos la importancia de que sigan colaborando con los gobiernos, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en esas esferas fundamentales. UN 172- نرحب بالمساهمة الإيجابية من جانب القطاع الخاص والمجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية، في تشجيع وتنفيذ برامج التنمية وحقوق الإنسان، ونؤكد أهمية استمرار مشاركتها مع الحكومات والأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في هذه المجالات الرئيسية.
    Acogemos con beneplácito la contribución positiva de las organizaciones no gubernamentales, la sociedad civil y el sector privado en la promoción y ejecución de los programas de desarrollo, seguridad y derechos humanos y subrayamos la importancia de su colaboración permanente con los gobiernos, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en estas esferas fundamentales. UN 102 - نحن نرحب بالمساهمة الإيجابية من جانب المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص في تشجيع وتنفيذ برامج التنمية والأمن وحقوق الإنسان، ونشدد على أهمية استمرار مشاركتها مع الحكومات والأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في هذه المجالات الرئيسية.
    Acogemos con beneplácito las contribuciones positivas del sector privado y la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, a la promoción y ejecución de los programas de desarrollo y de derechos humanos, y subrayamos la importancia de que sigan colaborando con los gobiernos, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en esas esferas fundamentales. UN 172- نرحب بالمساهمة الإيجابية من جانب القطاع الخاص والمجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية، في تشجيع وتنفيذ برامج التنمية وحقوق الإنسان، ونؤكد أهمية استمرار مشاركتها مع الحكومات والأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في هذه المجالات الرئيسية.
    9. Alienta los esfuerzos de todos los Estados, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, en el marco de sus mandatos respectivos, por adoptar medidas, conformes a la Carta, para prevenir los graves perjuicios para la seguridad y la estabilidad internacionales que ocasiona el incumplimiento por los Estados de sus obligaciones existentes en materia de no proliferación, limitación de armamentos y desarme; UN 9 - تشجع جميع الدول والأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى على بذل الجهود، عملا بالولايات المنوطة بكل منها، من أجل اتخاذ إجراءات تتسق مع الميثاق لمنع إلحاق ضرر جسيم بالأمن والاستقرار الدوليين نتيجة عدم امتثال دول لالتزاماتها القائمة المتعلقة بعدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح؛
    La Oficina del Secretario propiamente dicha apoyó al Secretario en su responsabilidad general de dirigir y gestionar la Secretaría, en particular supervisar todas las secciones de la Secretaría y representar al Tribunal en sus relaciones con el Estado anfitrión, las embajadas y los ministerios, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. UN 88 - دعم المكتب المباشر للمسجِّل المسجلَ في الاضطلاع بمسؤوليته العامة المتمثلة في توجيه وإدارة قلم المحكمة، بما في ذلك الإشراف على جميع أقسام قلم المحكمة، وتمثيل المحكمة في علاقاتها مع الدولة المضيفة، والسفارات والوزارات، والأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى.
    9. Alienta los esfuerzos de todos los Estados, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, en el marco de sus mandatos respectivos, por adoptar medidas, conformes a la Carta, para prevenir los graves perjuicios para la seguridad y la estabilidad internacionales que ocasiona el incumplimiento por los Estados de sus obligaciones existentes en materia de no proliferación, limitación de armamentos y desarme; UN 9 - تشجع جميع الدول والأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى على بذل الجهود، عملا بالولايات المنوطة بكل منها، من أجل اتخاذ إجراءات تتسق مع الميثاق لمنع إلحاق ضرر جسيم بالأمن والاستقرار الدوليين نتيجة عدم امتثال دول لالتزاماتها القائمة المتعلقة بعدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus