"والأمم المتحدة ووكالاتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las Naciones Unidas y sus organismos
        
    • las Naciones Unidas y de sus organismos
        
    • las Naciones Unidas y a sus organismos
        
    las Naciones Unidas y sus organismos especializados son organizaciones intergubernamentales compuestas solamente por Estados soberanos. UN والأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة منظماتٌ حكومية دولية تتألف من دول ذات سيادة وحسب.
    :: Un intercambio más eficaz entre las instituciones de Bretton Woods, las Naciones Unidas y sus organismos especializados. UN :: إقامة تبادل أكثر فعالية بين مؤسسات بريتون وودز والأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Sexto, la cooperación múltiple entre la OIC y las Naciones Unidas y sus organismos especializados en asuntos humanitarios debe ser aplaudida. UN سادسا هناك التعاون متعدد الجوانب الجدير بالترحيب بين منظمة المؤتمر الإسلامي والأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة في الشؤون الإنسانية.
    las Naciones Unidas y sus organismos especializados, las instituciones de Bretton Woods y otras entidades han demostrado en el pasado cuán útiles son en esta esfera. UN والأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومؤسسات بريتون وودز وغيرها قد أثبتت في السابق كم كانت مفيدة في هذا المضمار.
    Expresando nuestro pesar por las víctimas de la Gran Hambruna, instamos a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y de sus organismos especializados y a los organismos internacionales y regionales, así como a las organizaciones no gubernamentales, fundaciones y asociaciones, a que rindan tributo a la memoria de quienes perecieron en ese trágico período de la historia. UN وتعاطفا مع ضحايا المجاعة الكبرى، ندعو جميع الدول، والأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات الدولية والإقليمية، وكذا المنظمات غير الحكومية والمؤسسات والجمعيات إلى أن تترحم على أرواح من هلكوا خلال تلك الحقبة المأسوية من التاريخ.
    La Junta de los jefes ejecutivos ya ha concienciado a las instituciones de Bretton Woods, a las Naciones Unidas y a sus organismos acerca de la Nueva Alianza; ha invitado a todas las organizaciones del sistema a que examinen sus programas y actividades para África y determinen cómo pueden aplicar la Nueva Alianza. UN 244 - وقد أطلع مجلس الرؤساء التنفيذيين مؤسسات بريتون وودز والأمم المتحدة ووكالاتها على الشراكة ودعا جميع المنظمات التابعة للمنظومة إلى استعراض برامجها وأنشطتها المتصلة بأفريقيا وإلى النظر في كيفية الاستجابة للشراكة.
    También participó mediante exposiciones verbales y escritas, en no menos de 200 conferencias y seminarios organizados por las organizaciones no gubernamentales y las Naciones Unidas y sus organismos especializados. UN كما شاركت عن طريق البيانات الشفوية والخطية فيما لا يقل عن 200 مؤتمر وحلقة دراسية نظمتها المنظمات غير الحكومية والأمم المتحدة ووكالاتها.
    La Asociación insta a los gobiernos, a las Naciones Unidas y sus organismos, a las organizaciones no gubernamentales y a otros órganos competentes a que colaboren a fin de lograr: UN وتحث الرابطة الدولية الحكومات والأمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات غير الحكومية وسائر الهيئات المناسبة على العمل، في إطار شراكات، من أجل:
    Los avances que se han alcanzado en estos ámbitos han sido posibles gracias al respaldo de los donantes y a las Naciones Unidas y sus organismos especializados, a los que deseamos manifestar nuestro agradecimiento. UN ولقد مكّن من تحقيق التقدم المحرز في هذه المجالات دعم الجهات المانحة والأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، التي نعرب لها عن تقديرنا.
    Asimismo, se aborda el papel y la necesidad de la cooperación entre una amplia gama de agentes que participan en la prevención de los conflictos, como los gobiernos, las Naciones Unidas y sus organismos, la sociedad civil y otros participantes importantes. UN وهو يتناول دور وضرورة التعاون فيما بين قطاع عريض من الأطراف الفاعلة في منع نشوب الصراعات، بما في ذلك الحكومات والأمم المتحدة ووكالاتها والمجتمع المدني وجهات أخرى ذات صلة.
    En el proyecto de resolución también se reconoce el vinculo importante entre la AALCO y las Naciones Unidas y sus organismos y otras organizaciones intergubernamentales con miras a fomentar la cooperación en la esfera del derecho internacional entre Estados en las regiones asiáticas y africanas. UN ويعترف بالعلاقات الهامة بين المنظمة الاستشارية والأمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى، بغية تعزيز التعاون في مجال القانون الدولي بين الدول في المنطقتين الآسيوية والأفريقية.
    En esos trabajos esperamos contar con la comprensión y el apoyo de los gobiernos de los Estados participantes, las Naciones Unidas y sus organismos especializados, los representantes de la industria de los diamantes, las organizaciones no gubernamentales y los medios de comunicación. UN وفي هذا العمل سنعتمد على تفهم ومساندة حكومات الدول المشاركة والأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وممثلي صناعة الماس والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام الجماهيرية.
    Los Jefes de Estado decidieron también fortalecer las relaciones entre la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa y las Naciones Unidas y sus organismos especializados para establecer una asociación eficaz. UN وقرر رؤساء الدول أيضا تعزيز العلاقات بين دول مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية والأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، بغية إقامة شراكة فعالة.
    las Naciones Unidas y sus organismos especializados son organizaciones intergubernamentales integradas solamente por Estados soberanos, lo cual queda claramente estipulado en la Carta de las Naciones Unidas y las constituciones y los estatutos de los organismos especializados de las Naciones Unidas. UN والأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة منظمات حكومية دولية تتكون فقط من دول ذات سيادة، وفقا لما هو منصوص عليه بوضوح في ميثاق الأمم المتحدة والمواثيق التأسيسية للوكالات المتخصصة وأنظمتها الأساسية.
    las Naciones Unidas y sus organismos especializados son organizaciones intergubernamentales formadas únicamente por Estados soberanos, de conformidad con la Carta y los estatutos de los organismos especializados. UN والأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة منظمات حكومية دولية مكونة فحسب من دول ذات سيادة وفقاً للميثاق والنظام الأساسي للوكالات المتخصصة.
    En el párrafo 157 se instaba a los países desarrollados, las Naciones Unidas y sus organismos especializados, así como a las instituciones financieras internacionales, a que proporcionasen, por conducto de sus programas operacionales, los recursos financieros nuevos y adicionales que conviniera en apoyo de las iniciativas. UN وتهيب الفقرة 175 بالدول النامية، والأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، فضلاً عن المؤسسات المالية الدولية، أن تقدم موارد مالية جديدة وإضافية، حسب الاقتضاء، لدعم المبادرات.
    c) Representantes de los observadores, de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales acreditadas, y de las Naciones Unidas y sus organismos especializados; UN (ج) ممثلي المراقبين، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعتمدة، والأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة؛
    c) Representantes de observadores, organizaciones intergubernamentales y organizaciones no gubernamentales acreditadas, las Naciones Unidas y sus organismos especializados; UN (ج) ممثلي المراقبين والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعتمدة والأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة؛
    En un mundo de interdependencia acelerada, estas esferas deben ser abordadas cada vez más por mecanismos y cooperación internacionales, y las Naciones Unidas y sus organismos especializados han llevado la iniciativa en muchos de estos procesos. UN وفي عالم تتسارع فيه خطى التكافل، يتعيّن بشكل متزايد الاهتمام بهذه المجالات من جانب الآليات الدولية والتعاون على الصعيد الدولي، والأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة تضطلع بدور قيادي في العديد من هذه العمليات.
    Los Estados, las Naciones Unidas y sus organismos especializados, las instituciones financieras internacionales, las organizaciones regionales, las ONG, los grupos religiosos, el mundo empresarial, los medios de difusión y la comunidad científica, profesional y educativa tienen una importante función que desempeñar. UN فالدول، والأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، والمؤسسات المالية الدولية، والمنظمات الإقليمية، والمنظمات غير الحكومية، والجماعات الدينية، والعاملون في قطاع الأعمال التجارية، ووسائط الإعلام، والعاملون في القطاعات العلمي والمهني والتعليمي، كل منهم له دور يؤديه.
    Expresando nuestro pesar por las víctimas de la Gran Hambruna, instamos a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y de sus organismos especializados y a los organismos internacionales y regionales, así como a las organizaciones no gubernamentales, fundaciones y asociaciones, a que rindan tributo a la memoria de quienes perecieron en ese trágico período de la historia. UN وتعاطفا مع ضحايا المجاعة الكبرى، ندعو جميع الدول، والأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات الدولية والإقليمية، وكذا المنظمات غير الحكومية والمؤسسات والجمعيات إلى أن تشيد بذكرى من هلكوا خلال تلك الحقبة المأسوية من التاريخ.
    84. La Cuarta Conferencia de Examen instó a los Estados Partes, a las Naciones Unidas y a sus organismos especializados a que adopten nuevas medidas concretas para la promoción de programas para el intercambio y formación de científicos y expertos, y el intercambio de información científica y técnica en la esfera biológica entre países desarrollados y en desarrollo. [IV.X.12] UN 84- وحث المؤتمر الاستعراضي الرابع الدول الأطراف والأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة على اتخاذ المزيد من التدابير المحددة من أجل تعزيز برامج تبادل العلماء والخبراء وتدريبهم، وتبادل المعلومات العلمية والتقنية في الميدان البيولوجي بين البلدان المتقدمة والنامية. [IV.X.12]

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus