"والأمنية الخاصة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y de seguridad privadas en
        
    • y de seguridad privado en
        
    • y de seguridad privadas sobre
        
    • and security companies on the
        
    Asimismo, el Grupo de Trabajo recomendó que las autoridades consideraran el establecimiento de mecanismos de rendición de cuentas para las empresas militares y de seguridad privadas en el plano nacional. UN وعلاوة على ذلك، أوصى الفريق العامل السلطات بإنشاء آليات خاصة للمحاسبة اللشركات العسكرية والأمنية الخاصة في الداخل.
    Por consiguiente, el Grupo de Trabajo mantendrá en los próximos meses conversaciones con esos países con miras a organizar esa reunión, que permitirá comprender mejor las responsabilidades de los distintos agentes, incluidas las empresas militares y de seguridad privadas, en el contexto actual, y sus obligaciones respectivas de protección y promoción de los derechos humanos. UN ولهذا سوف ينكب الفريق العامل أثناء الشهور القادمة على إجراء مناقشات مع هذه البلدان، بهدف تنظيم مثل هذا الاجتماع الذي سييسر إيجاد تفهم حاسم لمسؤوليات مختلف الجهات الفاعلة، بما في ذلك الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في الإطار الحالي، والتزامات كل منها عن حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Esa reunión permitiría comprender mejor las responsabilidades de los distintos agentes, incluidas las empresas militares y de seguridad privadas, en el contexto actual, y sus obligaciones respectivas en relación con la promoción y la protección de los derechos humanos. UN وسوف ييسر هذا الاجتماع عملية تفهم حاسم لمسؤوليات الجهات الفاعلة المختلفة، بما في ذلك الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في الإطار الراهن، والالتزامات الخاصة بكل منها من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Los Estados deberían prohibir expresamente la intervención de las empresas militares y de seguridad privadas en todo conflicto o acción armada, interno o internacional, que tenga por objeto desestabilizar un régimen constitucional; UN وينبغي للدول أن تفرض حظراً محدداً على تدخل الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في النزاعات المسلحة الداخلية أو الدولية أو على اتخاذها إجراءات لزعزعة استقرار النظم الدستورية؛
    En el marco del evento, México promovió la inclusión del tema titulado " Empresas militares y de seguridad privadas en los conflictos armados " a fin de promover la comprensión de un fenómeno que exige el cumplimiento del derecho internacional humanitario y las normas de derechos humanos. UN روجت المكسيك، في إطار هذا الحدث، لإدراج مسألة ' ' الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في النزاعات المسلحة`` من أجل زيادة فهم ظاهرة تتطلب التقيد بالقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    El Grupo de Trabajo siguió recopilando información sobre las actividades de los mercenarios y de las empresas militares y de seguridad privadas en todo el mundo. UN 5 - ما زال الفريق العامل يجمع معلومات عن أنشطة المرتزقة والشركات العسكرية والأمنية الخاصة في جميع أنحاء العالم.
    En mi informe anterior dejé constancia de las inquietudes suscitadas por la constante utilización de empresas militares y de seguridad privadas en varios conflictos. UN 28 - وأشار تقريري السابق إلى الشواغل المتصلة باستمرار الاعتماد على الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في عدد من النزاعات.
    El Grupo de Trabajo ha constatado que durante el período que abarca el informe se han producido progresos alentadores en las políticas y la legislación sobre las empresas militares y de seguridad privadas en varios países. UN وخلال كذلك الفترة التي يشملها التقرير، شاهد الفريق العامل مع بعض التطورات السياسية والتشريعية المشجعة المتعلقة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة في عدة بلدان.
    Abordaron temas como la expansión de las operaciones de las empresas militares y de seguridad privadas en cada región y el uso de guardias de seguridad privados en lugar de las fuerzas de policía nacionales. UN وناقشوا توسع عمليات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في كل إقليم، واستخدام حراس أمن خصوصيين بدءاً من قوات الشرطة الوطنية.
    El aumento del uso de las empresas militares y de seguridad privadas en todo el mundo y la falta de responsabilidad de estas por las violaciones de los derechos humanos que cometan con sus actividades es sumamente preocupante. UN والاستخدام المتزايد للشركات العسكرية والأمنية الخاصة في جميع أنحاء العامل وقلة المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان فيما يتصل بأنشطتها إنما يبعثان على شديد القلق.
    22. Nils Melzer destacó la presencia cada vez mayor de las empresas militares y de seguridad privadas en las situaciones de conflicto. UN 22- وأشار نيلس ميلزر إلى تنامي حضور الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في النزاعات.
    Sugirió que el siguiente período de sesiones del Grupo de trabajo intergubernamental se concentrase no solo en las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas en los conflictos armados, sino también en otras situaciones. UN واقترحت ألا يقتصر تركيز الدورة التالية للفريق العامل الحكومي الدولي على أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في النزاعات المسلحة فقط، بل في حالات أخرى أيضاً.
    Evaluación de la función de las empresas militares y de seguridad privadas en el Afganistán y el Iraq UN ألف - تطور الدور الذي تضطلع به الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في أفغانستان والعراق
    Presentó allí una ponencia sobre las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas en posibles situaciones de utilización de la fuerza, sus repercusiones en los derechos humanos y los riesgos y retos que entrañaban; UN وقدمت عرضاً تناولت فيه أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في حالات استخدام القوة وأثر هذه الأنشطة على حقوق الإنسان والمخاطر والتحديات التي تنطوي عليها؛
    La Sra. Arias hizo una exposición sobre las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas en posibles situaciones de utilización de la fuerza, sus repercusiones en los derechos humanos y los riesgos y retos que planteaban. UN وقدمت السيدة آرياس عرضاً تناولت فيه أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في حالات استخدام القوة وأثر هذه الأنشطة في حقوق الإنسان والمخاطر والتحديات التي تنطوي عليها.
    A este respecto, el Grupo de Trabajo observa con aprobación las iniciativas que ha puesto en marcha el Gobierno para establecer normas que rijan el registro y la reglamentación de las empresas militares y de seguridad privadas en Somalia, por conducto de la Comisión Nacional. UN وفي هذا الصدد لاحظ الفريق العامل ويقرّ الجهود المستمرة التي تبذلها الحكومة الصومالية لسن القواعد التي تحكم تسجيل وتنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في الصومال من خلال اللجنة الوطنية.
    El primer grupo abordó la cuestión de la utilización de los servicios de empresas militares y de seguridad privadas en calidad de guardias armados en las Naciones Unidas, mientras que el segundo grupo se centró en su utilización en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتناول الفريق الأول مسألة استخدام الأمم المتحدة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في شكل حراس مسلحين في حين أن تناول الفريق الثاني استخدام هذه الشركات في عمليات السلام.
    El Grupo de Trabajo reitera la pertinencia de ese proceso, que permitiría comprender mejor las responsabilidades de los distintos agentes, incluidas las empresas militares y de seguridad privadas, en el contexto actual, y sus obligaciones respectivas en relación con la promoción y la protección de los derechos humanos. UN ويكرر الفريق العامل تأكيد أهمية هذه العملية التي ستيسر استعراضا لا غنى عنه لفهم مسؤوليات مختلف الجهات الفاعلة المعنية، بما فيها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في السياق الحالي، وكذلك الالتزامات الخاصة بكل منها فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    El Grupo de Trabajo obtuvo datos objetivos sobre las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas en los países de la región e intercambió opiniones con los representantes de los gobiernos sobre cuestiones relativas a la reglamentación y la situación jurídica de esas empresas en el plano internacional. UN 18 - وجمع الفريق العامل بيانات وقائعية عن أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في بلدان المنطقة، وشارك مع ممثلي الحكومات في مناقشات بشأن تنظيم هذه الشركات ومركزها على الصعيد الدولي.
    Las Naciones Unidas están utilizando los servicios de personal militar y de seguridad privado en algunas de las zonas de conflicto en las que están trabajando. UN 31 - وتستعين الأمم المتحدة بخدمات موظفي قطاع الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في بعضٍ من مناطق النزاع التي توجد فيها.
    Evaluó los efectos de las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas sobre el disfrute de los derechos humanos, así como su despliegue en el territorio de Somalia y en el mar dentro de las actividades de lucha contra la piratería. UN وقيّم تأثير أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في التمتع بحقوق الإنسان، وكذلك نشرها في الصومال وفي البحر في إطار جهود مكافحة القرصنة.
    A. Impact of private military and security companies on the local population 48-57 13 UN ألف - تأثير الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في السكان المحليين 48-57 18

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus