Este factor es cada vez más esencial para lograr la paz y la seguridad duraderas. | UN | فقد أصبحت هذه البرامج تمثل بصورة متزايدة عاملا حاسما لتحقيق السلام والأمن الدائمين. |
La India debe adoptar el camino del diálogo para solucionar este grave problema a fin de garantizar la paz y la seguridad duraderas en el Asia meridional. | UN | ويجب أن تعتمد الهند طريق الحوار لمعالجة هذه القضية الخطيرة بغية ضمان السلم والأمن الدائمين في جنوب آسيا. |
El Consejo de Seguridad continúa siendo el punto central al que se dirige la comunidad internacional en su búsqueda de paz y seguridad duraderas para la comunidad mundial. | UN | ويبقى مجلس الأمن في قلب سعي المجتمع الدولي من أجل السلام والأمن الدائمين للمجتمع العالمي. |
Fomento de una paz y seguridad duraderas mediante unas relaciones armoniosas entre civiles y militares. | UN | تعزيز السلام والأمن الدائمين من خلال إقامة علاقات يطبعها الوئام والانسجام بين المدنيين والعسكريين. |
Obviamente, los esfuerzos destinados a asegurar un desarrollo socioeconómico sostenible no pueden ser fructíferos sin una paz y una seguridad duraderas. | UN | من الواضح أن الجهود الرامية إلى كفالة استدامة التنمية الاقتصادية والاجتماعية لن تنجح في غياب السلام والأمن الدائمين. |
Rwanda también ha seguido contribuyendo al retorno de una paz y una seguridad duraderas en Burundi. | UN | كما واصلت رواندا تقديم مساهمتها من أجل عودة السلام والأمن الدائمين إلى رواندا. |
La única forma de garantizar la paz y la seguridad duraderas en igualdad de condiciones para todos es mediante la eliminación total de las armas nucleares. | UN | وإن السبيل الوحيد لضمان السلام والأمن الدائمين بالمساواة بين الجميع إنما هو عن طريق الإزالة التامة للأسلحة النووية. |
La erradicación de la pobreza debe ser el objetivo de todos los países para fortalecer las bases de la paz y la seguridad duraderas en el mundo. | UN | وينبغي أن يكون القضاء على الفقر هدف جميع البلدان في العمل على تعزيز أسس السلم والأمن الدائمين في العالم. |
Estamos convencidos de que su conocimiento y su amplia experiencia enfocarán nuestra labor hacia la paz y la seguridad duraderas. | UN | ونحن على ثقة، سيدي، بأن معرفتكم وخبرتكم الواسعة ستدفعان بعملنا نحو تحقيق السلم والأمن الدائمين. |
La posibilidad de intervención debe estar sobre la mesa como parte de una estrategia regional para la paz y la seguridad duraderas. | UN | إن إمكانية التدخل يجب أن تُوضع أمامنا بوصفها جزءا لاستراتيجية إقليمية لتحقيق السلام والأمن الدائمين. |
Bien al contrario, deberían suponer un nuevo impulso que nos guíe hacia la paz y la seguridad duraderas. | UN | بل على العكس من ذلك، ينبغي لها أن تشكّل دافعا آخر يقودنا نحو تحقيق السلام والأمن الدائمين. |
Únicamente adoptando medidas concretas y prácticas en favor del desarme, la no proliferación y la eliminación total de esas armas se podrán alcanzar la paz y la seguridad duraderas. | UN | ولا يمكن أن يتحقق السلام والأمن الدائمين إلا من خلال اتخاذ خطوات عملية وملموسة في اتجاه نزع السلاح وعدم الانتشار والقضاء التام على تلك الأسلحة. |
Fomento de una paz y seguridad duraderas mediante relaciones armoniosas entre civiles y militares | UN | تعزيز السلام والأمن الدائمين من خلال إقامة علاقات وئام وانسجام بين المدنيين والعسكريين |
Invitamos a quienes más influencia tienen a que trabajen seriamente para crear un entorno de paz y seguridad duraderas en el Oriente Medio. | UN | ونطلب إلى أولئك الذين لديهم أكبر نفوذ أن يسعوا جاهدين لإقامة السلم والأمن الدائمين في الشرق الأوسط. |
Actualmente todavía reina en la península de Corea una tensión y una confrontación críticas que se pueden desatar en cualquier momento en lugar de una paz y seguridad duraderas. | UN | اليوم، يسيطر على شبه القارة الكورية توتر خطير ومتفجر ومواجهة بدل السلم والأمن الدائمين. |
China está dispuesta a colaborar con todos los demás países para contribuir al mantenimiento de una paz y seguridad duraderas en el espacio ultraterrestre. | UN | والصين مستعدة للعمل مع جميع البلدان الأخرى للإسهام في صون السلم والأمن الدائمين في الفضاء الخارجي. |
Shabelle”, parecen ser regímenes satélites de los Estados vecinos en lugar de nuevas autoridades locales, y no está claro en qué medida también pueden ser capaces de ofrecer paz y seguridad duraderas. | UN | دول مجاورة وليس للسلطات المحلية الناشئة، وليس واضحا إلى أي حد ستكون قادرة على تحقيق السلام والأمن الدائمين. |
Formulamos un llamamiento para que todos aquellos que tienen la mayor influencia obren con seriedad a fin de establecer una paz y una seguridad duraderas en el Oriente Medio. | UN | ونهيب بأولئك الذين لهم أكبر النفوذ أن يعملوا بجدية صوب تحقيق السلام والأمن الدائمين في الشرق الأوسط. |
Los participantes expresaron la firme opinión de que para lograr una paz y una seguridad duraderas se requerían procesos eficaces de justicia de transición. | UN | وأعرب المشاركون بشدة عن رأيهم للإفادة بأن عمليات العدالة الانتقالية الفعالة ضرورية لتحقيق السلم والأمن الدائمين. |
No tenemos dudas de que el desarrollo sostenible sólo será posible si existen una paz y una seguridad duraderas. | UN | ولا يساورنا شك في أن التنمية المستدامة لن تتحقق إلا مع السلام والأمن الدائمين. |
La continuación de los actos de terror palestinos constituye una clara provocación que amenaza la viabilidad de una paz y una seguridad sostenibles en nuestra región. | UN | إن استمرار الإرهاب الفلسطيني يشكل عملا استفزازيا سافرا يهدد إمكانية تحقيق السلام والأمن الدائمين في المنطقة. |
Los mecanismos establecidos por la Comunidad Económica de los Estados de África Central para promover la integración económica y la paz y la seguridad sostenibles en la región aún no están en pleno funcionamiento. | UN | ولم تصبح الآليات التي أرستها الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا من أجل تعزيز التكامل الاقتصادي والسلام والأمن الدائمين في المنطقة دون الإقليمية قيد التشغيل الكامل بعد. |
Buscamos una solución que reunifique el país y su población y cree las condiciones para una paz duradera y la seguridad en la isla. | UN | إننا نسعى للتوصل إلى حل من شأنه أن يوحد البلد وشعبه ويهيئ الظروف لتحقيق السلام والأمن الدائمين في الجزيرة. |
Hoy somos testigos de un período de cambio muy significativo en nuestro mundo, cambio que augura una paz y una seguridad permanentes y duraderas. | UN | فنحن نشهد اﻵن فترة من التحول المشهود في العالم، وهو تحول يبشر بالخير فيما يتعلق بالسلم واﻷمن الدائمين. |
Reunión de alto nivel sobre el tema “Consolidación de la paz: hacia una paz y seguridad sostenibles ” (organizada por la Misión Permanente de Bangladesh, que ocupa la Presidencia de la Comisión de Consolidación de la Paz) | UN | مناسبة رفيعة المستوى في موضوع " بناء السلام: السبيل إلى إقامة السلام والأمن الدائمين " (تنظمها البعثة الدائمة لبنغلاديش بصفتها رئيسة لجنة بناء السلام) |