"والأمن في المنطقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la seguridad en la región
        
    • y la seguridad de la región
        
    • y seguridad en la región
        
    • y la seguridad regionales
        
    • y la seguridad en la zona
        
    • y la estabilidad en la región
        
    • y seguridad de la región
        
    • y de la seguridad en la región
        
    • y la seguridad regional
        
    • y la seguridad internacionales en la región
        
    • y a la seguridad de la región
        
    • y la seguridad en su zona
        
    • y la seguridad en la subregión
        
    También consiguió concienciar más a la población sobre las novedades y las tendencias en el ámbito del desarme y la seguridad en la región. UN ونجح المركز في إذكاء الوعي العام بما استجد من تطورات وساد من اتجاهات في مجال نزع السلاح والأمن في المنطقة.
    Como se demuestra nuevamente con este atentado, el terrorismo palestino sigue siendo el principal obstáculo para lograr la paz y la seguridad en la región. UN لكن هذا الإرهاب ما زال أكبر عقبة أمام إحلال السلم والأمن في المنطقة كما يتبين مرة أخرى من هذا الهجوم الإرهابي.
    Esta es una situación intolerable que amenaza la estabilidad y la seguridad en la región, y la comunidad internacional no debería seguir tolerándola. UN إن وضعاً كهذا هو وضع لا يطاق ويهدد الاستقرار والأمن في المنطقة وينبغي للمجتمع الدولي ألا يتسامح معه بعد الآن.
    A todos nos preocupa el aumento de las tensiones en ese lugar, lo cual puede afectar la paz y la seguridad de la región. UN إننا قلقون جميعا إزاء تصاعد التوتر في ذلك الجزء من العالم والذي يمكن أن يؤثر على السلام والأمن في المنطقة.
    El representante de Etiopía ha hecho varias acusaciones infundadas que no contribuyen en absoluto a la paz y la seguridad de la región. UN لقد أطلق ممثل إثيوبيا عدة اتهامات لا أساس لها من الصحة، ولا تساهم بشيء في تحقيق السلم والأمن في المنطقة.
    Esto es absolutamente crucial para el logro de lo que todos deseamos: la paz internacional, la estabilidad y la seguridad en la región. UN وهذا أمر ذو أهمية حاسمة بالتأكيد لتحقيق ما نصبو إليه جميعا، ألا وهو السلم الدولي والاستقرار والأمن في المنطقة.
    Dieciséis meses más tarde, seguimos esperando que el Consejo de Seguridad desempeñe la función que se la había encargado para restaurar la paz y la seguridad en la región. UN وبعد 16 شهرا، لا نزال في انتظار اضطلاع مجلس الأمن بالدور المنوط به من أجل استعادة السلم والأمن في المنطقة.
    Al llevar la justicia y facilitar la reconciliación, su contribución a la paz y la seguridad en la región resulta fundamental. UN إن مساهمتهم في إحلال السلام والأمن في المنطقة من خلال إقامة العدل وتيسير المصالحة أمر أساسي.
    Piden que se levanten las sanciones impuestas al Iraq y se ponga fin al sufrimiento de ese pueblo hermano en aras de la estabilidad y la seguridad en la región. UN ويطالبون برفع العقوبات عن العراق وإنهاء معاناة شعبه الشقيق بما يؤمن الاستقرار والأمن في المنطقة.
    Logró incrementar la sensibilización de la población respecto de los cambios y las tendencias en el ámbito del desarme y la seguridad en la región. UN ونجح في إذكاء الوعي العام بالتطورات والاتجاهات في مجال نزع السلاح والأمن في المنطقة.
    Etiopía, con una población de 65 millones de habitantes, tiene gran interés en promover las causas de la paz y la seguridad en la región. UN ولإثيوبيا، التي يقطنها 65 مليون نسمة، مصلحة كبيرة في تشجيع أسباب السلم والأمن في المنطقة.
    Sabe que una solución pacífica de los problemas entre el Pakistán y la India es una necesidad urgente para consolidar la paz y la seguridad en la región y en el mundo en general. UN ويعرف أن التسوية السلمية للمسائل بين باكستان والهند هي ضرورة ملحة لتكريس السلام والأمن في المنطقة وفي العالم أجمع.
    Una estabilidad duradera será el principal factor para la paz y la seguridad en la región. UN وسيكون الاستقرار الدائم هو العامل الرئيسي لتحقيق السلام والأمن في المنطقة.
    Logró incrementar la sensibilización de la población respecto de los cambios y las tendencias en el ámbito del desarme y la seguridad en la región. UN ونجح المركز في إذكاء الوعي العام بالتطورات والاتجاهات في مجال نزع السلاح والأمن في المنطقة.
    Como representante de un país asiático, quisiera aprovechar esta oportunidad para destacar dos cuestiones que se relacionan con la paz y la seguridad en la región de Asia. UN وبصفتي ممثلا لبلد آسيوي، أود أن أنتهز هذه الفرصة لأبرز مسألتين تتصلان بالسلم والأمن في المنطقة الآسيوية.
    Reiteramos nuestra disposición de examinar todas las cuestiones pendientes con nuestro vecino, teniendo en cuenta el interés más amplio de garantizar la paz y la seguridad de la región. UN وإننا نكرر تأكيد استعدادنا لتناول كل المسائل المعلقة مع جارنا لصالح السلم والأمن في المنطقة بشكل أعم.
    Las tres cuestiones son interdependientes, y en conjunto pueden influir significativamente en la diversidad biológica, las políticas demográficas y la seguridad de la región. UN والقضايا الثلاث متداخلة وتؤثر مجتمعة تأثيرا بالغا على التنوع البيولوجي، والسياسات السكانية والأمن في المنطقة.
    Los dirigentes piden que se levanten las sanciones al Iraq y que se termine con el sufrimiento de su pueblo hermano, algo que ayudará a garantizar la estabilidad y la seguridad de la región. " UN ويطالبون برفع العقوبات عن العراق وإنهاء معاناة شعبه الشقيق بما يؤمن الاستقرار والأمن في المنطقة. نهاية الاقتباس
    Sin lugar a dudas, tal medida daría un impulso importante al avance de las aspiraciones de paz y seguridad en la región. UN ومن المؤكد أن اتخاذ تلك الخطوة يعطي زخما كبيرا للنهوض بتطلعات السلم والأمن في المنطقة.
    Las estructuras de Hizbullah, paralelas a las del Estado y distintas de ellas, también constituyen una amenaza para la paz y la seguridad regionales. UN كما أن هياكل حزب الله الموازية والمستقلة عن الدولة تظل تشكل تهديدا للسلام والأمن في المنطقة.
    Estos actos son los que ponen en peligro la paz y la seguridad en la zona, además de constituir una violación grave de la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad, que Israel afirma haber puesto en práctica. UN وهذا ما يهدد السلام والأمن في المنطقة ويشكل خرقا ماديا للقرار 425 الذي تدعي إسرائيل أنها نفذته.
    No es necesario decir que la participación de los países de la región contribuirá significativamente al logro de la paz, la seguridad y la estabilidad en la región. UN ومن نافلة القول إن مشاركة بلدان المنطقة ستسهم إسهاما كبيرا في تحقيق السلم والاستقرار واﻷمن في المنطقة.
    En efecto, puede suponer una contribución útil para hacer avanzar el programa de paz y seguridad de la región. UN ومن المؤكد أن هذا الميثاق يمكن أن يقدم إسهاما مفيدا في النهوض بجدول أعمال السلام والأمن في المنطقة.
    El Tribunal Penal Internacional para Rwanda, a través de su labor, ha aportado y sigue aportando una contribución importante a la sustitución de una cultura de impunidad por una cultura de rendición de cuentas, con lo cual desempeña un papel notable en el proceso de reconciliación nacional en Rwanda y en el mantenimiento de la paz y de la seguridad en la región. UN لقد أسهمت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، من خلال عملها، وتواصل الإسهام إسهاما جوهريا في استبدال ثقافة الإفلات من العقاب بثقافة المساءلة، وبهذا تضطلع بدور هام في عملية المصالحة الوطنية في رواندا وفي صون السلم والأمن في المنطقة.
    Es también un hecho ampliamente reconocido que el desarrollo clandestino y la posesión ilícita de armas nucleares por parte del régimen de Israel constituye una amenaza particularmente grave para la paz y la seguridad regional e internacional. UN ومن المعترف به أيضا على نطاق واسع أن ما يقوم به النظام الإسرائيلي من تطوير وامتلاك لأسلحة نووية في السر يشكل تهديدا خطيرا على نحو متفرد للسلام والأمن في المنطقة والعالم.
    Esta actitud de provocación afecta directamente a la paz y a la seguridad de la región. UN فهذا السلوك الاستفزازي يؤثر بشكل مباشر على السلم واﻷمن في المنطقة.
    Por último, rindo homenaje al Jefe de los Observadores Militares y a los hombres y mujeres de la MONUP por sus constantes esfuerzos para mantener la paz y la seguridad en su zona de responsabilidad. UN ١٢ - وفي الختام، أود أن أشيد بكبير المراقبين العسكريين وأفراد البعثة رجالا ونساء، لما يبذلونه من جهود متواصلة لصون السلم واﻷمن في المنطقة التي تقع تحت مسؤوليتهم.
    Los instamos firmemente a que lo hagan en aras de la paz y la seguridad en la subregión. UN ونحثها بشدة على القيام بذلك لمصلحة السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus