"والأمن في منطقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la seguridad en la región
        
    • y la seguridad de la región
        
    • y la Seguridad de la Zona
        
    • y seguridad en la región
        
    • y la seguridad en la subregión
        
    • y la seguridad en una región
        
    • y la seguridad en la zona
        
    • y la seguridad en el
        
    • y la seguridad en Asia
        
    • y seguridad en la subregión
        
    Esta resolución se presenta regularmente, y ello demuestra que consideramos importante reforzar la colaboración y la seguridad en la región del Mediterráneo. UN ويجري عرض مشروع القرار بصفة منتظمة هنا، ويتجلى فيه التزامنا بتعزيز التعاون والأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Teniendo presente también la asistencia proporcionada por las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y la seguridad en la región del Caribe, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة بغية صون السلام والأمن في منطقة البحر الكاريبـي،
    Ese apoyo contribuirá sobremanera a consolidar la paz y la seguridad en la región de los Grandes Lagos. UN وسيسهم هذا الدعم إسهاماً كبيراً في تعزيز السلام والأمن في منطقة البحيرات الكبرى.
    De hecho, ejercería una influencia decisiva sobre la paz en el Estrecho de Taiwán y la seguridad de la región de Asia y el Pacífico. UN وسيكون بوسعها حقا التأثير بشكل حاسم على مجرى السلم في مضيق تايوان والأمن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ``.
    Expresaron preocupación por la violencia intercomunal en Abyei y por el retraso en el establecimiento de las disposiciones transitorias para la administración y la Seguridad de la Zona de Abyei. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء العنف الطائفي في منطقة أبيي، والتأخير في وضع الترتيبات المؤقتة للإدارة والأمن في منطقة أبيي.
    La situación de paz y seguridad en la región de los Grandes Lagos sigue siendo motivo de gran preocupación. UN حالة السلام والأمن في منطقة البحيرات الكبرى تظل مصدر قلق شديد.
    Burkina Faso trabaja activamente para establecer la paz y la seguridad en la subregión de África Occidental. UN وتعمل بوركينا فاسو بهمة لتوطيد دعائم السلم والأمن في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    Prestamos especial atención a la aplicación del acuerdo sobre control subregional de armamentos, que contribuyó de manera importante a la estabilidad y la seguridad en la región de Europa sudoriental. UN ونولي أهمية خاصة لتنفيذ الاتفاق بشأن تحديد الأسلحة على المستوى دون الإقليمي، مما أسهم إسهاما كبيرا في تعزيز الاستقرار والأمن في منطقة جنوب شرق أوروبا.
    Teniendo presente también la asistencia proporcionada por las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y la seguridad en la región del Caribe, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة بغية صون السلام والأمن في منطقة البحر الكاريبـي،
    Las armas pequeñas y armas ligeras plantean un gran reto al mantenimiento de la paz y la seguridad en la región del Caribe. UN أما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة فإنها تشكِّل تحديا خطيرا لصون السلام والأمن في منطقة البحر الكاريبي.
    A pesar de ello, el Comité sigue desempeñando un importante papel en la promoción de la paz y la seguridad en la región del África central. UN وعلى الرغم من هذه الحالة، فما زالت اللجنة تقوم بدور هام في النهوض بالسلم والأمن في منطقة وسط أفريقيا.
    Tal hecho sería directamente contrario a los intereses de todos los vecinos de Corea del Norte y a la paz y la seguridad en la región de Asia y el Pacífico. UN وذلك الإجراء سيكون مخالفا بشكل مباشر لمصالح جميع جيران كوريا الشمالية وللسلام والأمن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Acogiendo con satisfacción el apoyo y la asistencia que prestan las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y la seguridad en la región del Foro de las Islas del Pacífico, UN وإذ ترحب بالدعم والمساعدة المقدمين من الأمم المتحدة لصون السلام والأمن في منطقة منتدى جزر المحيط الهادئ،
    Teniendo presente también la asistencia proporcionada por las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y la seguridad en la región del Caribe, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة بغية صون السلام والأمن في منطقة البحر الكاريبـي،
    Sientan una base sólida para la paz y la seguridad en la región de los Grandes Lagos. UN فهي تضع أساسا صلدا للسلام والأمن في منطقة البحيرات الكبرى.
    La paz y la estabilidad en la península de Corea están directamente relacionadas con la paz y la seguridad en la región del Asia nororiental. UN إن السلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية يرتبطان ارتباطا مباشرا بالسلام والأمن في منطقة شمال شرق آسيا وفي العالم بأسره.
    El ambiente permanente de desconfianza y negativa a dialogar se está convirtiendo con rapidez en un gran obstáculo para la paz y la seguridad en la región de Asia occidental. UN إن استمرار جو انعدام الثقة ورفض المحادثات قد أصبح بسرعة عقبة رئيسية أمام تحقيق السلام والأمن في منطقة غرب آسيا.
    La paz y la seguridad en el estrecho de Taiwán son la paz y la seguridad de la región de Asia y el Pacífico. UN إن السلام والأمن في مضيق تايوان يعني السلام والأمن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Asimismo, la paz y la seguridad de la región mediterránea implicarían necesariamente una reducción de las desigualdades entre las riberas del norte y del sur que promovería una prosperidad compartida y un desarrollo sostenible. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن من الضروري أن ينطوي السلام والأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط على الحد من التباينات بين شواطئ الشمال والجنوب لتشجيع نشوء الازدهار المشترك والتنمية المستدامة.
    Expresaron preocupación por la violencia intercomunal en Abyei y por el retraso en el establecimiento de las disposiciones transitorias para la administración y la Seguridad de la Zona de Abyei. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء العنف الطائفي في منطقة أبيي، والتأخير في وضع الترتيبات المؤقتة للإدارة والأمن في منطقة أبيي.
    Trabajó en tareas de reformas de los sectores de justicia y seguridad en la región de Asia y el Pacífico. UN عُنيت بقضايا إصلاح قطاع العدل والأمن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Objetivo: Prevenir los conflictos y promover la paz y la seguridad en la subregión de África Central. UN الهدف: منع نشوب النزاعات وتوطيد دعائم السلام والأمن في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية
    La situación en el Afganistán tiene repercusiones importantes sobre la estabilidad y la seguridad en una región en la que la OCS está cada vez más activa. UN وللحالة في أفغانستان أثر كبير على الاستقرار والأمن في منطقة يتزايد فيها نشاط منظمة شنغهاي للتعاون.
    :: Cooperación constante con las autoridades libanesas para mantener la paz y la seguridad en la zona de operaciones de la Fuerza UN :: مواصلة التعاون مع السلطات اللبنانية بهدف صون السلام والأمن في منطقة عمليات القوة
    Malta está convencida de que se debe prestar debida atención a la paz y la seguridad en el Mediterráneo. UN إن مالطة مقتنعة بأنه ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب لتحقيق السلام والأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Por ser un país que asigna gran importancia al mantenimiento de la paz y la seguridad en Asia central, a Kazajstán le interesa firmar lo antes posible un tratado de establecimiento de una zona libre de armas nucleares en la región. UN ولأن كازاخستان تولي أهمية كبيرة للحفاظ على السلام والأمن في منطقة وسط آسيا، فهي مستعدة للتوقيع في أقرب وقت ممكن على معاهدة تنشئ منطقة خالية من الأسلحة النووية في هذه المنطقة.
    Es este el espíritu con que la República del Zaire apoya la celebración de una conferencia regional sobre la paz, estabilidad y seguridad en la subregión de los Grandes Lagos, tras la firma de los acuerdos bilaterales sobre la repatriación de los refugiados. UN وبهذه الروح تؤيد جمهورية زائير عقد مؤتمر إقليمي بشأن السلام والاستقرار واﻷمن في منطقة البحيرات الكبرى دون الاقليمية، في أعقاب التوقيع على الاتفاقات الثنائية بشأن إعادة توطين اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus