Objetivo: Lograr la estabilidad política, la seguridad y la prosperidad en el Iraq | UN | الهدف: تحقيق الاستقرار السياسي والأمن والرخاء في العراق |
Objetivo: Lograr la estabilidad política, la seguridad y la prosperidad en el Iraq | UN | الهدف: تحقيق الاستقرار السياسي والأمن والرخاء في العراق |
Objetivo: Lograr la estabilidad política, la seguridad y la prosperidad en el Iraq. | UN | الهدف: تحقيق الاستقرار السياسي والأمن والرخاء في العراق |
Objetivo: Lograr la estabilidad política, la seguridad y la prosperidad en el Iraq. | UN | الهدف: تحقيق الاستقرار السياسي والأمن والرخاء في العراق. |
En verdad, el mundo después del 11 de septiembre debe apoyarse mucho más en el papel de los mecanismos multilaterales para promover la paz, la seguridad y la prosperidad de la comunidad internacional. | UN | والواقع أن عالم ما بعد 11 أيلول/سبتمبر يجب أن يعول بدرجة أكبر بكثير على دور الآلية متعددة الأطراف في تعزيز السلم والأمن والرخاء في المجتمع الدولي. |
Objetivo: Lograr la estabilidad política, la seguridad y la prosperidad en el Iraq. | UN | الهدف: تحقيق الاستقرار السياسي والأمن والرخاء في العراق |
Objetivo: Lograr la estabilidad política, la seguridad y la prosperidad en el Iraq. | UN | الهدف: تحقيق الاستقرار السياسي والأمن والرخاء في العراق. |
Objetivo: Lograr la estabilidad política, la seguridad y la prosperidad en el Iraq. | UN | الهدف: تحقيق الاستقرار السياسي والأمن والرخاء في العراق. |
Objetivo: Lograr la estabilidad política, la seguridad y la prosperidad en el Iraq | UN | الهدف 1: تحقيق الاستقرار السياسي والأمن والرخاء في العراق |
Objetivo: Lograr la estabilidad política, la seguridad y la prosperidad en el Iraq | UN | الهدف: تحقيق الاستقرار السياسي والأمن والرخاء في العراق |
El Canadá y la Federación de Rusia apoyan los esfuerzos del Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental con miras a promover la democracia, la seguridad y la prosperidad en esa región. | UN | وتدعم كندا والاتحاد الروسي الجهود المبذولة في إطار ميثاق الاستقرار لجنوب شرقي أوروبا بغية تعزيز الديمقراطية والأمن والرخاء في تلك المنطقة. |
La erradicación de la pobreza es una responsabilidad colectiva, ya que la pobreza en cualquier lugar constituye una amenaza para la paz, la seguridad y la prosperidad en todo el mundo. | UN | وقال إن القضاء على الفقر هو مسؤولية جماعية لأن وجود الفقر في أي مكان هو تهديد للسلم والأمن والرخاء في جميع أنحاء العالم. |
Todas las actividades se centraron en el objetivo general de alanzar la estabilidad política, la seguridad y la prosperidad en el Iraq, mediante la obtención de los cinco logros previstos mencionados anteriormente. | UN | وركزت جميع الأنشطة على الهدف العام المتمثل في تحقيق الاستقرار السياسي والأمن والرخاء في العراق في إطار الإنجازات المتوقعة الخمسة المذكورة أعلاه. |
1. Alemania reafirma que el estado de derecho es uno de los principios básicos sobre los que sustenta sus relaciones internacionales y sus iniciativas para promover la paz, la seguridad y la prosperidad en todo el mundo. | UN | 1 - تؤكد ألمانيا مجددا على أن سيادة القانون هي من ضمن المبادئ الأساسية التي تقيم عليها علاقاتها الدولية وجهودها لتعزيز السلام والأمن والرخاء في العالم أجمع. |
107. El Afganistán encierra una gran promesa para la paz, la seguridad y la prosperidad de la región y ha hecho grandes avances en los últimos cinco años en cuanto a la reconstrucción de su infraestructura y el establecimiento de instituciones nacionales. | UN | 107 - وتحمل أفغانستان وعوداً كبيرة للسلام والأمن والرخاء في المنطقة وقطعت أشواطاً كبيرة في السنوات الخمس السابقة لإعادة بناء بنيتها الأساسية وإقامة مؤسسات وطنية. |