"والأمن والرخاء في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la seguridad y la prosperidad en
        
    • la seguridad y la prosperidad de la
        
    Objetivo: Lograr la estabilidad política, la seguridad y la prosperidad en el Iraq UN الهدف: تحقيق الاستقرار السياسي والأمن والرخاء في العراق
    Objetivo: Lograr la estabilidad política, la seguridad y la prosperidad en el Iraq UN الهدف: تحقيق الاستقرار السياسي والأمن والرخاء في العراق
    Objetivo: Lograr la estabilidad política, la seguridad y la prosperidad en el Iraq. UN الهدف: تحقيق الاستقرار السياسي والأمن والرخاء في العراق
    Objetivo: Lograr la estabilidad política, la seguridad y la prosperidad en el Iraq. UN الهدف: تحقيق الاستقرار السياسي والأمن والرخاء في العراق.
    En verdad, el mundo después del 11 de septiembre debe apoyarse mucho más en el papel de los mecanismos multilaterales para promover la paz, la seguridad y la prosperidad de la comunidad internacional. UN والواقع أن عالم ما بعد 11 أيلول/سبتمبر يجب أن يعول بدرجة أكبر بكثير على دور الآلية متعددة الأطراف في تعزيز السلم والأمن والرخاء في المجتمع الدولي.
    Objetivo: Lograr la estabilidad política, la seguridad y la prosperidad en el Iraq. UN الهدف: تحقيق الاستقرار السياسي والأمن والرخاء في العراق
    Objetivo: Lograr la estabilidad política, la seguridad y la prosperidad en el Iraq. UN الهدف: تحقيق الاستقرار السياسي والأمن والرخاء في العراق.
    Objetivo: Lograr la estabilidad política, la seguridad y la prosperidad en el Iraq. UN الهدف: تحقيق الاستقرار السياسي والأمن والرخاء في العراق.
    Objetivo: Lograr la estabilidad política, la seguridad y la prosperidad en el Iraq UN الهدف 1: تحقيق الاستقرار السياسي والأمن والرخاء في العراق
    Objetivo: Lograr la estabilidad política, la seguridad y la prosperidad en el Iraq UN الهدف: تحقيق الاستقرار السياسي والأمن والرخاء في العراق
    El Canadá y la Federación de Rusia apoyan los esfuerzos del Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental con miras a promover la democracia, la seguridad y la prosperidad en esa región. UN وتدعم كندا والاتحاد الروسي الجهود المبذولة في إطار ميثاق الاستقرار لجنوب شرقي أوروبا بغية تعزيز الديمقراطية والأمن والرخاء في تلك المنطقة.
    La erradicación de la pobreza es una responsabilidad colectiva, ya que la pobreza en cualquier lugar constituye una amenaza para la paz, la seguridad y la prosperidad en todo el mundo. UN وقال إن القضاء على الفقر هو مسؤولية جماعية لأن وجود الفقر في أي مكان هو تهديد للسلم والأمن والرخاء في جميع أنحاء العالم.
    Todas las actividades se centraron en el objetivo general de alanzar la estabilidad política, la seguridad y la prosperidad en el Iraq, mediante la obtención de los cinco logros previstos mencionados anteriormente. UN وركزت جميع الأنشطة على الهدف العام المتمثل في تحقيق الاستقرار السياسي والأمن والرخاء في العراق في إطار الإنجازات المتوقعة الخمسة المذكورة أعلاه.
    1. Alemania reafirma que el estado de derecho es uno de los principios básicos sobre los que sustenta sus relaciones internacionales y sus iniciativas para promover la paz, la seguridad y la prosperidad en todo el mundo. UN 1 - تؤكد ألمانيا مجددا على أن سيادة القانون هي من ضمن المبادئ الأساسية التي تقيم عليها علاقاتها الدولية وجهودها لتعزيز السلام والأمن والرخاء في العالم أجمع.
    107. El Afganistán encierra una gran promesa para la paz, la seguridad y la prosperidad de la región y ha hecho grandes avances en los últimos cinco años en cuanto a la reconstrucción de su infraestructura y el establecimiento de instituciones nacionales. UN 107 - وتحمل أفغانستان وعوداً كبيرة للسلام والأمن والرخاء في المنطقة وقطعت أشواطاً كبيرة في السنوات الخمس السابقة لإعادة بناء بنيتها الأساسية وإقامة مؤسسات وطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus