"والأمن والعدالة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la seguridad y la justicia
        
    • seguridad y justicia
        
    Informe del Director Ejecutivo sobre el desarrollo, la seguridad y la justicia para todos: hacia un mundo más seguro UN تقرير المدير العام عن التنمية والأمن والعدالة للجميع: نحو عالم أكثر أمانا
    Sin embargo, el estado de derecho, la seguridad y la justicia están estrechamente unidos al desarrollo. UN ومن ناحية أخرى، فأينما حلت سيادة القانون والأمن والعدالة حلت التنمية.
    Sin embargo, el estado de derecho, la seguridad y la justicia están estrechamente unidos al desarrollo. UN ومن ناحية أخرى، فأينما حلت سيادة القانون والأمن والعدالة حلت التنمية.
    Sin embargo, el estado de derecho, la seguridad y la justicia están estrechamente unidos al desarrollo. UN غير أن سيادة القانون والأمن والعدالة أمور لا غنى للتنمية عنها.
    Un número mayor de miembros mejoraría la capacidad del Consejo para ser una fuente creíble de paz, seguridad y justicia internacionales. UN وزيادة عدد الأعضاء من شأنها تعزيز قدرة المجلس على أن يكون مرجعا موثوقا به للسلم والأمن والعدالة الدولية.
    La Oficina de la UNODC en el Pakistán está ejecutando actualmente un programa sobre el estado de derecho, la seguridad y la justicia. UN ويقوم المكتب القُطري التابع للمكتب المذكور حالياً بتنفيذ برنامج بشأن سيادة القانون والأمن والعدالة.
    Sin embargo, el estado de derecho, la seguridad y la justicia están estrechamente unidos al desarrollo. UN غير أن سيادة القانون والأمن والعدالة أمور لا غنى للتنمية عنها.
    Sin embargo, el estado de derecho, la seguridad y la justicia están estrechamente unidos al desarrollo. UN غير أن سيادة القانون والأمن والعدالة أمور لا غنى للتنمية عنها.
    El estado de derecho, la seguridad y la justicia están estrechamente unidos al desarrollo. UN وتسير سيادة القانون والأمن والعدالة جنبا إلى جنب مع التنمية.
    Sin embargo, el estado de derecho, la seguridad y la justicia están estrechamente unidos al desarrollo. UN ومع ذلك، فإن سيادة القانون والأمن والعدالة تسير جنبا إلى جنب مع التنمية.
    También se insistió en la importancia de que las cuestiones relacionadas con el estado de derecho, la seguridad y la justicia se tuvieran en cuenta en la agenda de desarrollo después de 2015. UN وشُدِّد أيضاً على أهمية مراعاة مسائل سيادة القانون والأمن والعدالة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Los parámetros hacen gran hincapié en la promoción de la paz, la seguridad y la justicia. UN وتركز النقاط المرجعية بشدة على تعزيز السلام والأمن والعدالة.
    El restablecimiento del imperio del derecho, fundado en los valores de la democracia y el pluralismo, impone a fin de cuentas la reestructuración de las fuerzas armadas, la reforma de las fuerzas de seguridad interna y la restauración de la confianza, la seguridad y la justicia. UN وربما تقتضي استعادة سيادة القانون، القائمة على قيم الديمقراطية والتعددية، إعادة هيكلة القوات المسلحة، وإصلاح قوات الأمن الداخلي، واستعادة الثقة والأمن والعدالة.
    Como país que pertenece a una región que ha perdido mucho y que en materia de desarrollo ha quedado rezagado debido a la falta de paz, Etiopía se solidariza con todos los pueblos del Oriente Medio que anhelan la paz, la seguridad y la justicia. UN وإثيوبيا، بصفتها بلدا من منطقة فقدت الكثير وتخلفت كثيرا في مجال التنمية بسبب غياب السلام تشعر بالتضامن مع كل شعوب الشرق الأوسط التي تتوق إلى السلام والأمن والعدالة.
    Toda estrategia que afirme defender la paz, la seguridad y la justicia, pero que excluya a las Naciones Unidas, oculta una concepción errónea e irreal de los asuntos mundiales. UN وأي استراتيجية تدعي أنها ترعى السلام والأمن والعدالة ومع ذلك تستثني الأمم المتحدة تنطوي على مفهوم زائف وغير حقيقي للشؤون العالمية.
    Quiero recordar aquí que este programa, en el que la lucha contra la ignorancia y el analfabetismo aparece escrita con letras mayúsculas, se basa en los conceptos fundamentales, a saber, la paz, la seguridad y la justicia. UN وأشير هنا إلى أن جدول الأعمال هذا، الذي كتبت فيه مكافحة الأمية والجهل بحروف كبيرة يستند إلى أشد المبادئ أهمية: السلام والأمن والعدالة.
    El desarrollo económico, la seguridad y la justicia social y económica han prescindido de los países menos adelantados, en particular de los países situados al sur del Sáhara. UN فالبلدان الأقل نموا، ولاسيما منها الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، قد فاتتها التنمية الاقتصادية والأمن والعدالة الاجتماعية والاقتصادية.
    El primero, el Programa de seguridad, justicia y crecimiento, en Nigeria, tenía por objeto mejorar la calidad de la seguridad y la justicia y el acceso a ellas por parte de los pobres, así como mejorar los medios de sustento de éstos. UN أمّا المثال الأول، فهو برنامج الأمن والعدالة والنمو في نيجيريا، وهو يهدف إلى تحسين سبل توفير السلامة والأمن والعدالة للفقراء ولمورد رزقهم.
    La ONUDD procura convertirse en un catalizador más eficaz del cambio necesario conducente a un mundo en el que la paz, la seguridad y la justicia dejen de ser la excepción y se conviertan en la regla. UN ويسعى المكتب لكي يصبح عنصرا حفازا وأكثر فاعلية في إحداث التغيير اللازم الذي يؤدي إلى تحقيق عالم يصبح فيه السلام والأمن والعدالة القاعدة وليس الاستثناء.
    Informe del Director Ejecutivo sobre desarrollo, seguridad y justicia para todos UN تقرير المدير التنفيذي عن التنمية والأمن والعدالة للجميع
    Informe del Director Ejecutivo sobre desarrollo, seguridad y justicia para todos UN تقرير المدير التنفيذي عن التنمية والأمن والعدالة للجميع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus