El Movimiento alienta a los Estados Miembros de las Naciones Unidas y al Secretario General a que perseveren en este sentido. | UN | وتشجع الحركة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والأمين العام على الثبات في هذا الصدد. |
En este sentido, instamos encarecidamente al Consejo de Seguridad y al Secretario General a que adopten las medidas necesarias para asegurar el cumplimiento de esas disposiciones. | UN | وفي هذا الصدد، نناشد مجلس الأمن والأمين العام على نحو عاجل اتخاذ جميع الخطوات اللازمة التي تكفل الامتثال لتلك الأحكام. |
El Movimiento alienta a los Estados Miembros de las Naciones Unidas y al Secretario General a mantenerse firmes en este sentido. | UN | وتشجع الحركة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والأمين العام على الثبات في هذا الصدد. |
También quiero felicitar a las Naciones Unidas y al Secretario General por recibir al Premio Nobel de la Paz. | UN | أود أيضا أن أهنئ الأمم المتحدة والأمين العام على جائزة نوبل للسلام. |
Sr. Presidente: en Malawi lo encomiamos a usted y al Secretario General por su dedicación a la causa de los niños. | UN | ونحن نشيد في ملاوي بالرئيس والأمين العام على التزامهما بقضية الطفل. |
el Secretario General está en lo correcto cuando nos reta a los Estados Miembros a que asumamos la responsabilidad por las dificultades a que se enfrentan las Naciones Unidas. | UN | والأمين العام على صواب إذ يتحدانا نحن الدول الأعضاء أن نتحمل معا مسؤولية المصاعب المالية التي تواجهها الأمم المتحدة. |
El orador insta al Presidente de la Cuarta Comisión y al Secretario General a que examinen el asunto. | UN | وحث رئيس اللجنة الرابعة والأمين العام على تفحص هذه المسألة. |
Para tales efectos, el proyecto de resolución alienta una vez más a los Estados y al Secretario General a que promuevan tales iniciativas, con miras a incrementar la cooperación y la coordinación entre los Estados, así como entre los órganos intergubernamentales pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، يشجع الدول والأمين العام على اتخاذ زمام هذه المبادرات بغية زيادة التعاون والتنسيق فيما بين الدول وكذلك الهيئات الحكومية الدولية للأمم المتحدة. |
Asimismo, la Asamblea instaría a todos los Estados y al Secretario General a que, en sus medidas para prevenir el terrorismo internacional, utilicen de manera óptima las instituciones existentes de las Naciones Unidas. | UN | كما تحث الجمعية العامة الدول والأمين العام على توخي الاستخدام الأمثل لمؤسسات الأمم المتحدة القائمة، في جهودها الرامية إلى مكافحة الإرهاب الدولي. |
La Conferencia del 2001 sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado, alentó a la Comisión Preparatoria y al Secretario General a apoyarse mutuamente para lograr que nuevos Estados se sumen al Tratado. | UN | وقد شجع مؤتمر عام 2001 المعني بتيسير دخول المعاهدة حيز النفاذ اللجنة التحضيرية والأمين العام على مساندة الجهود المشتركة من أجل زيادة تقيد الدول المعنية. |
Alentó a los Estados Miembros y al Secretario General a establecer contactos regulares con grupos y redes de mujeres locales a fin de utilizar sus conocimientos sobre las repercusiones de los conflictos armados en las mujeres y las niñas. | UN | وشجع الدول الأعضاء والأمين العام على إقامة اتصالات منتظمة مع الجماعات والشبكات النسائية المحلية للاستفادة من معارفها المتعلقة بأثر النزاعات المسلحة على النساء والفتيات. |
Alentamos a la Junta de Gobierno, a nuestro Vicepresidente y al Secretario General a promover estos compromisos, basados en los Principios Fundamentales, facilitando así nuestros esfuerzos por salvar vidas y aliviar el sufrimiento humano. | UN | ونحن نشجع مجلس الإدارة ونائب الرئيس والأمين العام على تعزيز هذه الالتزامات، مما يسهل المساعي التي نقوم بها لإنقاذ الأرواح وتخفيف المعاناة الإنسانية استنادا إلى مبادئنا الأساسية. |
Por lo tanto, quisiera instar al Presidente de la Asamblea General, a los dirigentes mundiales y al Secretario General a que dediquen un interés especial a las cuestiones relativas al agua, dado que también es un factor crucial para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وبناء على ذلك، أود أن أحث رئيس الجمعية العامة وقادة العالم والأمين العام على إيلاء اهتمام خاص بالمسائل المتعلقة بالمياه، نظرا لأنها أيضا عامل حاسم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
11. Insta a todos los Estados y al Secretario General a que presten todo el apoyo posible al Tribunal, en particular ayudando a garantizar que se preste una protección adecuada a las víctimas y los testigos que declaren contra las personas acusadas por el Tribunal; | UN | 11- تحث جميع الدول والأمين العام على تقديم الدعم للمحكمة إلى أبعد حد ممكن، لا سيما بالمساعدة على ضمان حماية قانونية كافية للضحايا والشهود الذين يدلون بشهاداتهم ضد أشخاص أدانتهم المحكمة؛ |
11. Insta a todos los Estados y al Secretario General a que, en sus medidas para prevenir el terrorismo internacional, utilicen de manera óptima las instituciones existentes de las Naciones Unidas; | UN | 11 - تحث جميع الدول والأمين العام على توخي الاستخدام الأمثل لمؤسسات الأمم المتحدة القائمة، في جهودهم الرامية إلى منع الإرهاب الدولي؛ |
También deseamos dar las gracias al Sr. Julian Hunte y al Secretario General por sus esfuerzos durante este difícil año. | UN | كما نود أن نشكر السيد جوليان هنت والأمين العام على جهودهما خلال هذا العام الصعب. |
Así pues, quisiera dar las gracias a los Copresidentes y al Secretario General por reunirnos a todos una vez más. | UN | لذا أود أن أتقدم بجزيل الشكر إلى الرئيسين المشاركين والأمين العام على جمعنا معا مرة أخرى. |
En nombre del Tribunal, quisiera concluir expresando nuestro sincero agradecimiento a la Asamblea General y al Secretario General por su apoyo constante al Tribunal. | UN | وباسم المحكمة، أود أن أختتم بالإعراب عن تقديرنا العميق للأمانة العامة والأمين العام على دعمهما المستمر للمحكمة. |
el Secretario General está dispuesto a seguir utilizando sus buenos oficios para facilitar cualquier intento de diálogo. | UN | والأمين العام على استعداد لمواصلة استخدام مساعيه الحميدة لتيسير أي محاولات تهدف إلى فتح قنوات الحوار. |
el Secretario General está convencido de que los beneficios de la movilidad solo se lograrán de verdad a través de un sistema planificado. | UN | 83 - والأمين العام على اقتناع بأن فوائد التنقل لن تتحقق تماما إلا من خلال نظام منظم. |
Sra. Blum (Colombia): La delegación de Colombia agradece al Presidente Kerim y al Secretario General la convocación y preparación de esta reunión, que da la oportunidad de exponer los avances en la lucha contra el terrorismo. | UN | السيدة بلم (كولومبيا) (تكلمت بالاسبانية): يود وفد كولومبيا أن يشكر الرئيس كريم والأمين العام على الإعداد لهذه الجلسة وعقدها. فهي توفر فرصة للنظر في التقدم المحرز في مكافحة الإرهاب. |
el Secretario General tiene razón: nos encontramos en una encrucijada. | UN | والأمين العام على صواب: فنحن نقف أمام مفترق طرق. |
El Grupo de Trabajo observó que la Asamblea General y el Secretario General ya habían adoptado medidas importantes en ese sentido. | UN | ولاحظ الفريق العامل أن الجمعية العامة واﻷمين العام على السواء، اتخذا بالفعل خطوات هامة في هذا الصدد. |
El Tribunal dicta sentencias vinculantes, aunque tanto los funcionarios como el Secretario General pueden apelarlas, con arreglo al estatuto del Tribunal. | UN | وتصدر محكمة المنازعات أحكاما ملزمة، مع أنه يجوز للموظفين والأمين العام على حد سواء استئنافها، وفقا للنظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للاستئناف. |
2. Agradecer a los Estados miembros del Comité de Vigilancia del Cumplimiento de las Resoluciones y Compromisos y al Secretario General los valiosos esfuerzos desplegados en el seguimiento de la aplicación de las resoluciones de la reunión en la cumbre. | UN | 2 - تقديم الشكر إلى الدول أعضاء هيئة متابعة تنفيذ القرارات والالتزامات والأمين العام على ما بذلوه من جهود مُقدرة لمتابعة تنفيذ قرارات هذه القمة. |
1. Encomiar la actividad del Comité de Seguimiento y Adopción de Medidas y agradecer al Presidente y a los Miembros del Comité, así como al Secretario General, por sus denodados esfuerzos por vigilar la aplicación de la resolución de la Cumbre de Ammán de 2001; | UN | 1 - الإشادة بما حققته لجنة المتابعة والتحرك، وتوجيه الشكر لرئيس وأعضاء اللجنة والأمين العام على ما بذلوه من جهود مُقدرة لمتابعة تنفيذ قرارات قمة عمّان (2001). |