"والأنشطة الأخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y otras actividades
        
    • y demás actividades
        
    • y de otra índole realizadas
        
    • y a otras actividades
        
    • y actividades
        
    • y otros actos
        
    • y en otras actividades
        
    • y de otras actividades
        
    • y de otro tipo
        
    • y las demás actividades
        
    • así como otras actividades
        
    • u otras actividades
        
    • así como a otras actividades
        
    • y las nuevas actividades
        
    • y realizar otras actividades
        
    Brindar apoyo técnico a servicios de conferencias y otras actividades en la Organización. UN تقديم الدعم تقنيا لخدمات المؤتمرات والأنشطة الأخرى التي تضطلع بها المنظمة.
    Total de programas del PNUD y otras actividades no financiadas con cargo al presupuesto bienal UN مجموع البرامج والأنشطة الأخرى من غير ميزانية فترة السنتين، لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Ejecutar proyectos en función de los resultados de los inventarios y otras actividades, de acuerdo con la financiación disponible. UN ● تنفيذ المشروعات طبقاً للنتائج المأخوذة من عمليات الجرد والأنشطة الأخرى التي تتم طبقاً للتمويل المتوافر.
    Fondo Fiduciario en apoyo de misiones especiales y otras actividades relacionadas con la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz UN الصندوق الاستئماني لدعم البعثات الخاصة والأنشطة الأخرى المتصلة بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام
    Tema 6 - Actividades de la Comisión en relación con la coordinación de la ciencia y la tecnología para el desarrollo y otras actividades entre períodos de sesiones UN البند 6 أنشطة اللجنة المتعلقة بتنسيق العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية والأنشطة الأخرى المضطلع بها بين الدورات
    El diseño del logo del Año fue aprobado y está siendo utilizado en el sitio en la Web, la exposición itinerante y otras actividades públicas del citado Año: UN وتمت الموافقة على تصميم شعار السنة الدولية وهو يُستخدم الآن شعارا لموقعها على الإنترنت، وللمعرض المتنقل والأنشطة الأخرى المتعلقة بزيادة الوعي الجماهيري بالسنة الدولية:
    Fondo Fiduciario de apoyo a las misiones especiales y otras actividades relativas a la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz UN الصندوق الاستئماني لدعم البعثات الخاصة والأنشطة الأخرى المتصلة بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام
    No obstante, sería conveniente realizar más investigaciones y otras actividades para mejorar nuestra comprensión y la coordinación en diversas esferas, incluidos: UN ومع ذلك فإن إجراء المزيد من البحوث والأنشطة الأخرى سوف يفيد في تحسن فهمنا وتنسيقنا في عدد من المجالات بما في ذلك:
    Al reunir información no ha sido fácil delimitar de una forma clara y coherente las actividades de cooperación técnica y otras actividades. UN وقد تبين في جمع المعلومات أنه ليس من السهل التفريق بوضوح وبصورة مستمرة بين التعاون التقني والأنشطة الأخرى.
    :: Reuniones entre organismos para coordinar iniciativas y otras actividades UN عقد اجتماعات مشتركة بين الوكالات لتنسيق المبادرات والأنشطة الأخرى
    Fondo fiduciario de apoyo a las misiones especiales y otras actividades relativas a la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz UN الصندوق الاستئماني لدعم البعثات الخاصة والأنشطة الأخرى المتصلة بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام
    Ello redundaría en beneficio de los usuarios de los mares que realizan actividades de navegación, pesca y otras actividades marítimas y que en consecuencia son los más interesados en la información depositada. UN وهذا ما سيعود بالنفع العظيم على مستخدمي البحار الذين يزاولون الملاحة وصيد الأسماك والأنشطة الأخرى المتعلقة بالمحيطات والذين هم بطبيعة الحال أشد اهتماما من غيرهم بالمعلومات المودعة.
    Nuevo tema sustantivo y otras actividades UN الموضوع الفني الجديد والأنشطة الأخرى
    Nuevo tema sustantivo y otras actividades UN الموضوع الفني الجديد والأنشطة الأخرى
    Fondo fiduciario de apoyo a las misiones especiales y otras actividades relativas a la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz UN الصندوق الاستئماني لدعم البعثات الخاصة والأنشطة الأخرى المتصلة بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام
    Es fundamental que convengamos una norma colectiva de ordenamiento de nuestra pesca y otras actividades oceánicas. UN ومن الجوهري أن نتفق على معيار جماعي لإدارة مصائدنا للأسماك والأنشطة الأخرى المتعلقة بالمحيطات.
    Se demuestra cómo procede el Gobierno federal para desarrollar esa estrategia y adoptar medidas prácticas; mediante el establecimiento de enlaces en sus sitios Web, los departamentos pueden presentar sus proyectos experimentales y demás actividades de una manera que atraiga la atención del público. UN ويمكن للإدارات باستخدام حلقات الربط في مواقعها الشبكية أن تعرض مشاريعها الريادية والأنشطة الأخرى بطريقة تجذب اهتمام الجمهور.
    10. Exhorta a las Potencias administradoras a que se aseguren de que las actividades económicas y de otra índole realizadas en los territorios no autónomos bajo su administración no tengan consecuencias perjudiciales para los intereses de los pueblos de esos territorios sino que promuevan su desarrollo, y a que los ayuden a ejercer su derecho a la libre determinación; UN 10 - تهيب بالدول القائمة بالإدارة أن تضمن ألا تؤثر الأنشطة الاقتصادية والأنشطة الأخرى في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الخاضعة لإدارتها تأثيرا سلبيا على مصالح الشعوب، بل أن تكون، بالأحرى، حافزا للتنمية وأن تساعد شعوب تلك الأقاليم في ممارسة حقها في تقرير المصير؛
    Esas becas se podrían orientar a la investigación de asuntos indígenas y a otras actividades análogas. UN وهذه الزمالات يمكن أن تتاح في ميدان البحوث المتعلقة بالسكان اﻷصليين واﻷنشطة اﻷخرى المماثلة.
    La Junta recomendó que el Instituto diera prioridad al establecimiento del sistema GAINS por encima de los demás programas y actividades. UN وأوصى المجلس بأن يعطي المعهد أولوية لإنشاء النظام وذلك بتأجيل جميع البرامج والأنشطة الأخرى.
    Sin embargo, el aumento de la productividad produce excedentes de mano de obra, que tienen que emplearse en la industria y en otras actividades. UN بيد أن زيادة الإنتاجية تؤدي إلى وجود قوة عاملة زائدة عن الحد ويجب استخدام هذا العمل الفائض في الصناعة والأنشطة الأخرى.
    Estas iniciativas han puesto recursos adicionales a disposición del marco de cooperación interino y de otras actividades. UN وأتاحت هذه الخطوات توفر موارد إضافية لإطار التعاون المؤقت والأنشطة الأخرى.
    La Fiscalía debe estar también en condiciones de proporcionar sus propios servicios de interpretación en relación con las actividades de investigación y de otro tipo. UN وعلى المكتب أن يوفر أيضا خدمات ترجمة شفوية خاصة به بصدد التحقيقات والأنشطة الأخرى.
    La base de datos sobre el tráfico ilícito que mantiene el OIEA y las demás actividades del Organismo en este ámbito también tienen una importancia decisiva. UN وتتسم قاعدة بيانات الاتجار غير المشروع التي تحتفظ بها الوكالة والأنشطة الأخرى التي تضطلع بها الوكالة في هذا المجال بأهمية حيوية أيضا.
    Cabe recordar en esta oportunidad que el informe que la Directora Ejecutiva presentó al 19º período de sesiones del Consejo de Administración, así como otras actividades conexas, se financiaron con una generosa donación de la Sultanía de Omán por valor de 100.000 dólares. UN 14- يجدر بالذكر هنا أن إعداد تقرير المديرة التنفيذية إلى الدورة التاسعة عشرة لمجلس الإدارة والأنشطة الأخرى الوثيقة الصلة قد تيسر بفعل منحة كريمة من سلطنة عُمان تبلغ 000 100 دولار.
    Sólo con esa seguridad podrán participar todas las personas libremente en actividades culturales, sociales, cívicas, políticas, sindicales u otras actividades. UN وهذا الأمن وحده يسمح لجميع الناس بالمشاركة في الأنشطة الثقافية والاجتماعية والمدنية والسياسية والنقابية والأنشطة الأخرى.
    Además, los servicios sustantivos prestados al Comité Especial y demás órganos dedicados a actividades contra el apartheid así como a otras actividades relacionadas con el programa quedaron comprendidos en la subsección 3C, Departamento de Asuntos Políticos, del proyecto de presupuesto por programas para 1994-1995. UN وعلاوة على ذلك، فإن الخدمات الفنية المقدمة إلى اللجنة الخاصة وغيرها من الهيئات المشتركة في أنشطة مناهضة الفصل العنصري، واﻷنشطة اﻷخرى المتصلة بالبرنامج، ممولة من الباب الفرعي ٣ جيم، إدارة الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Esas recomendaciones podrían también servir de aportación al examen general que realizará el OSACT en su 28º período de sesiones de los resultados y las nuevas actividades en el marco del programa de trabajo de Nairobi. UN ويمكن لهذه التوصيات أيضاً أن تساهم في المناقشة العامة التي ستجريها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الثامنة والعشرين بشأن النواتج والأنشطة الأخرى التي تدخل ضمن برنامج عمل نيروبي.
    El efecto inmediato sobre las mujeres y las niñas es una reducción considerable del tiempo dedicado a recoger leña para cocinar y calentar la vivienda, lo que también les deja más tiempo para asistir a la escuela y realizar otras actividades. UN وكان الأثر الفوري لذلك بالنسبة للفتيات والنساء هو انخفاض كبير في الوقت الذي ينفق لجمع الحطب من أجل الطبخ والتدفئة، مما حرر ثانية مزيدا من الساعات من أجل الدوام المدرسي والأنشطة الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus