"والأنشطة الإقليمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y actividades regionales
        
    • y las actividades regionales
        
    El logro de los objetivos de la Convención se realizará a través de tales iniciativas y actividades regionales. UN فلن تتحقق أهداف الاتفاقية إلا من خلال مثل هذه المبادرات والأنشطة الإقليمية.
    Seminarios, talleres y actividades regionales UN الحلقات الدراسية وحلقات العمل والأنشطة الإقليمية
    Seminarios, talleres y actividades regionales UN الحلقات الدراسية وحلقات العمل والأنشطة الإقليمية
    Aunque el proyecto del Presidente contiene varias referencias a esos esfuerzos regionales, considera que es posible estudiar más ampliamente ese aspecto y hace hincapié en que en las medidas y el seguimiento que se han de proponer debe darse la debida prioridad a los esfuerzos y las actividades regionales. UN وأضافت قائلة إنها ترى، على الرغم من احتواء المشروع الذي قدمه الرئيس عددا من الإشارات إلى هذه الجهود الإقليمية، أن هناك مجالا لزيادة تعزيزها في هذا الإطار، وأكدت أنه ينبغي إيلاء الأولوية الواجبة للجهود والأنشطة الإقليمية في إجراءات المتابعة والتدابير التي ستقترح.
    c) Conseguir apoyo para fortalecer la capacidad y las actividades regionales para prevenir o contener las situaciones de emergencia humanitaria; UN (ج) كفالة تقديم الدعم من أجل تعزيز القدرة والأنشطة الإقليمية للوقاية من حالات الطوارئ الإنسانية واحتوائها؛
    ii) Promover la universalización de la Convención mediante foros y actividades regionales y multilaterales; UN `2` تعزيز عالمية الاتفاقية من خلال المحافل والأنشطة الإقليمية والمتعددة الأطراف؛
    Con el fin de aplicar un criterio coherente en los Balcanes, el PNUD ha seguido apoyando proyectos y actividades regionales en Europa sudoriental. UN 9 - ولكفالة توخي نهج متسق إزاء البلقان، واصل البرنامج الإنمائي دعم المشاريع والأنشطة الإقليمية في جنوب شرقي أوروبا.
    Las Naciones Unidas podrían contribuir a promover esa difusión invitando a los ganadores de premios pertinentes a participar en reuniones de grupos de expertos, seminarios de capacitación y actividades regionales o subregionales para impartir información. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تزيد نطاق النشر اتساعا عن طريق توجيه الدعوة إلى الفائزين للمشاركة في اجتماعات الخبراء وحلقات التدريب والأنشطة الإقليمية والأنشطة دون الإقليمية لتبادل المعلومات.
    Los eventos y actividades regionales brindaban una excelente oportunidad para aumentar el número de beneficiarios de la asistencia técnica de la UNCTAD y para ampliar la cooperación SurSur. UN وتتيح الأحداث والأنشطة الإقليمية أفضل المناسبات لزيادة عدد المستفيدين من المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد ولتوسيع نطاق التعاون بين بلدان الجنوب.
    Los programas y actividades regionales y subregionales se centraron en el fomento de la capacidad, la lucha contra la delincuencia cibernética y las aplicaciones de la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وركزت البرامج والأنشطة الإقليمية ودون الإقليمية على بناء القدرات، ومكافحة جرائم الإنترنت، وعلى تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    3. Apoyo a las iniciativas y actividades regionales sobre el derecho al desarrollo UN 3- دعم المبادرات والأنشطة الإقليمية بشأن الحق في التنمية
    Se recomendó que las comisiones regionales y otras organizaciones miembros interesadas se reuniesen inmediatamente antes de las reuniones del Subcomité para examinar las cuestiones y actividades regionales y comunicaran los resultados de esas reuniones en la reunión principal del Subcomité. UN وأوصت بأن تعقد اللجان الإقليمية وغيرها من المنظمات الأعضاء المهتمة اجتماعا فوريا قبل انعقاد دورات اللجنة الفرعية وذلك لبحث المسائل والأنشطة الإقليمية وأن تعد تقارير بالنتائج التي خرجت بها هذه الاجتماعات لعرضها على الدورة الرئيسية للجنة الفرعية.
    Se señaló que, si bien se deberían alentar y apoyar firmemente las iniciativas y actividades regionales, se debería reconocer que la OMI era la organización internacional que contaba con el mandato primordial de hacer frente al problema de la piratería y el robo a mano armada en el mar en todo el mundo. UN وأبدت ملاحظة مفادها أنه وإن كان ينبغي تشجيع ودعم المبادرات والأنشطة الإقليمية بقوة، ينبغي الاعتراف بالمنظمة البحرية الدولية بوصفها المنظمة الدولية المفوضة بالولاية الرئيسية في التصدي لمشكلة القرصنة والسلب المسلح في البحر على الصعيد العالمي.
    Instituciones y actividades regionales. UN 20 - المؤسسات والأنشطة الإقليمية.
    35. Instrucciones y actividades regionales. UN 35- المؤسسات والأنشطة الإقليمية.
    b) Promover la universalización de la Convención mediante foros y actividades regionales y multilaterales; UN (ب) تعزيز عالمية الاتفاقية من خلال المحافل والأنشطة الإقليمية والمتعددة الأطراف؛
    71. Es necesario un mecanismo de coordinación a nivel de programa para promover los contactos entre los grupos y las actividades regionales a fin de intercambiar información en talleres, que a su vez pueden generar informes sobre las enseñanzas obtenidas que pueden difundirse posteriormente. UN 71- ويلزم إنشاء آلية تنسيق على مستوى البرنامج من أجل الجمع بين المجموعات والأنشطة الإقليمية بغية تقاسم المعلومات من خلال تنظيم حلقات العمل التي يمكنها بدورها أن تعدّ تقارير عن الدروس المستفادة ليتم توزيعها على نطاق واسع.
    Actividades regionales (incluidos los gastos de personal, los presupuestos operacionales y las actividades regionales) UN الأنشطة الإقليمية (بما في ذلك تكاليف الموظفين والميزانيات التشغيلية والأنشطة الإقليمية)
    27. El Comité recomienda al Estado Parte que, en su intento de realizar los derechos previstos en el Pacto, continúe solicitando la ayuda internacional y participe en la cooperación internacional y las actividades regionales de organismos internacionales y regionales, incluida la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN 27- وتوصي اللجنة الدولة الطرف، وفي جهودها المبذولة لتنفيذ الحقوق بموجب العهد، أن تواصل التماس المساعدة الدولية وأن تشارك في المساعدة الدولية والأنشطة الإقليمية التي تتخذها الوكالات الدولية والإقليمية، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    536. El Comité recomienda al Estado Parte que, en su intento de realizar los derechos previstos en el Pacto, continúe solicitando la ayuda internacional y participe en la cooperación internacional y las actividades regionales de organismos internacionales y regionales, incluida la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN 536- وتوصي اللجنة الدولة الطرف، وفي جهودها المبذولة لتنفيذ الحقوق بموجب العهد، أن تواصل التماس المساعدة الدولية، وأن تشارك في المساعدة الدولية والأنشطة الإقليمية التي تتخذها الوكالات الدولية والإقليمية، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    20. Estos logros tambiйn se derivan de la polнtica exterior de Viet Nam de apertura y participaciуn creciente en los mecanismos y las actividades regionales e internacionales de derechos humanos, por ejemplo en la Asamblea General, el Consejo de Derechos Humanos y la Reuniуn Asia-Europa. UN 20- والفضل في هذه الإنجازات يعود أيضا إلي سياسة فييت نام الخارجية القائمة على الانفتاح ومشاركة فييت نام المتزايدة الفعالية في الآليات والأنشطة الإقليمية والدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك آليات وأنشطة الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان والاجتماع الآسيوي الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus