Total de servicios reembolsables y actividades diversas y actividades especiales | UN | مجموع خدمات الدعم والأنشطة المتنوعة والأنشطة الخاصة التي تُسـدد تكاليفهـا |
Servicios de apoyo reembolsables, Reserva para viviendas y locales de oficina sobre el terreno y actividades especiales | UN | خدمات الدعم التي تسدد تكاليفها، واحتياطي أماكن الإقامة الميدانية، والأنشطة الخاصة |
Total de servicios reembolsables y actividades especiales | UN | مجموع الخدمات والأنشطة الخاصة التي ترد تكاليفها |
Incorporar el concepto de prevención de la contaminación en las políticas, los programas y las actividades de gestión de los productos químicos. | UN | دمج مفهوم منع التلوث ضمن السياسات، والبرامج والأنشطة الخاصة بإدارة المواد الكيميائية. |
Dichas observaciones se formularon habida cuenta de los respectivos mandatos y actividades de las organizaciones participantes, para contribuir a velar por el efectivo ejercicio de la jurisdicción y el control por el Estado del pabellón. | UN | وقد صيغت الملاحظات المدرجة فيها على ضوء الولايات والأنشطة الخاصة بالمنظمات المشاركة والتي تهدف إلى المساعدة على ضمان أن تمارس ولايتها ومهامها الرقابية بصورة فعالة. |
En primer lugar, los Estados partes tienen la obligación de garantizar que no haya discriminación directa ni indirectaa contra la mujer en las leyes y que, en el ámbito público y el privado, la mujer esté protegida contra la discriminación -- que puedan cometer las autoridades públicas, los jueces, las organizaciones, las empresas o los particulares -- por tribunales competentes y por la existencia de sanciones y otras formas de reparación. | UN | 7 - أولا، تلتزم الدول الأطراف بضمان ألا يكون هناك تمييز مباشر أو غير مباشر(أ) ضد المرأة في قوانينها وأن تتمتع المرأة بالحماية بواسطة المحاكم المختصة وكذلك عن طريق الجزاءات وغيرها من سبل الانتصاف، من التمييز الذي ترتكبـه السلطات العامة أو السلطة القضائية أو المنظمات أو الشركات أو الأشخاص العاديون في ميداني الأنشطة العامة والأنشطة الخاصة. |
El mes siguiente aprobó la Ley de promoción del desarrollo de la infancia y la juventud, que contribuye directamente a la promoción de programas y actividades para los niños y los jóvenes a todos los niveles. | UN | وفي الشهر التالي، أقرت الجمعية قانون تعزيز تنمية الأطفال والشباب، الذي يسهم مباشرة في تعزيز البرامج والأنشطة الخاصة بالأطفال والشباب على جميع المستويات. |
Total de servicios reembolsables y actividades diversas y actividades especiales | UN | مجموع خدمات الدعم والأنشطة المتنوعة والأنشطة الخاصة التي تُسـدد تكاليفهـا |
Servicios de apoyo reembolsables, reserva para viviendas y locales de oficina sobre el terreno y actividades especiales | UN | خدمات الدعم التي تسدد تكاليفها، واحتياطي أماكن الإقامة الميدانية، والأنشطة الخاصة |
Servicios de apoyo reembolsables y actividades especiales | UN | تكاليف خدمات الدعم والأنشطة الخاصة التي ترد تكاليفها |
Servicios de apoyo reembolsables, reserva para viviendas y locales de oficina sobre el terreno y actividades especiales | UN | خدمات الدعم التي تسدد تكاليفها، واحتياطي المباني الميدانية، والأنشطة الخاصة |
El Consejo no cuenta con un presupuesto previamente determinado, sino que todos los proyectos y actividades especiales se financian con subvenciones que otorga el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. | UN | وليس للمجلس ميزانية محددة مسبقا، ولكن جميع المشاريع والأنشطة الخاصة ممولة بمنح من وزارة العمل والشؤون الاجتماعية. |
Servicios de apoyo y actividades especiales reembolsables | UN | خدمات الدعم والأنشطة الخاصة التي ترد تكاليفها |
Información sobre la provisión de fondos y las actividades de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas | UN | معلومات بشأن اعتمادات التمويل والأنشطة الخاصة بوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها |
Los temas, los objetivos y las actividades de cada año; | UN | المواضيع والغايات والأنشطة الخاصة بكل سنة |
Información sobre la financiación y las actividades de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas | UN | معلومات بشأن اعتمادات التمويل والأنشطة الخاصة بوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها |
Afirmó que su Gobierno había prestado especial atención a la ejecución de programas y actividades de reducción de la oferta y desarrollo alternativo sostenible, y señaló la importancia de que los países compartieran prácticas óptimas y medidas eficaces en esas áreas. | UN | وذكر أن حكومته أولت اهتماما خاصا لتنفيذ البرامج والأنشطة الخاصة بخفض العرض وبالتنمية البديلة المستدامة، وأن تبادل أفضل الممارسات والتدابير الناجحة في تلك المجالات بين البلدان أمر مهم. |
El enfoque de género se incorporará a las políticas, programas y actividades de la estrategia global de desarrollo " . | UN | ويتعين إدراج النهج الجنساني في السياسات والبرامج والأنشطة الخاصة بالاستراتيجية الإنمائية الشاملة " . |
En primer lugar, los Estados Partes tienen la obligación de garantizar que no haya discriminación directa ni indirectaa contra la mujer en las leyes y que, en el ámbito público y el privado, la mujer esté protegida contra la discriminación -- que puedan cometer las autoridades públicas, los jueces, las organizaciones, las empresas o los particulares -- por tribunales competentes y por la existencia de sanciones y otras formas de reparación. | UN | 7 - أولا، تلتزم الدول الأطراف بضمان ألا يكون هناك تمييز مباشر أو غير مباشر(أ) ضد المرأة في قوانينها وأن تتمتع المرأة بالحماية بواسطة المحاكم المختصة وكذلك عن طريق الجزاءات وغيرها من سبل الانتصاف، من التمييز الذي ترتكبـه السلطات العامة أو السلطة القضائية أو المنظمات أو الشركات أو الأشخاص العاديون في ميداني الأنشطة العامة والأنشطة الخاصة. |
Además, los programas y actividades para los reclusos desempeñan una importante función en lo que se refiere a la seguridad de los internos y del personal y, por tanto, son elementos clave de la prevención de los malos tratos. | UN | بالإضافة إلى ذلك تلعب البرامج والأنشطة الخاصة بالسجناء دوراً مهماً في كفالة سلامة السجناء والموظفين وهي على هذا النحو تشكل عناصر رئيسية في منع سوء المعاملة. |
El Presidente también informó al Consejo sobre las actividades de información y divulgación en curso, como talleres regionales y actividades específicas para determinados países. | UN | وأبلغ الرئيس المجلس أيضا عن الأنشطة الميدانية المستمرة، مثل حلقات العمل الإقليمية والأنشطة الخاصة بكل بلد على حدة. |
En muchas esferas resultó fortalecida la adhesión al principio de la potenciación del papel de la mujer y la integración de la perspectiva de género y se confirmó la complementariedad entre la integración de la perspectiva de género y las actividades especiales dirigidas a la mujer. | UN | وقد تعزز في عدد كبير من المجالات الالتزام بتمكين المرأة وتعميم المنظور الجنساني بصورة كبيرة، وجرى التأكيد على التكامل بين تعميم المنظور الجنساني والأنشطة الخاصة التي تستهدف المرأة. |
No obstante, el enfoque no puede ser estático, ya que los programas, los subprogramas y las actividades específicas tienen que reflejar las circunstancias actuales y las posibles circunstancias futuras y se tienen que aplicar de manera eficaz. | UN | إلا أنه لا يمكن أن يكون هناك نهج جامـد لأنـه يتعيـن على البرامج والبرامج الفرعية والأنشطة الخاصة أن تعكس الظروف الحالية والظروف المستقبلية المحتملة وأن تنفذ بفعالية. |
c) A los efectos de la presentación contable, los servicios de apoyo reembolsables y otras actividades especiales, incluidos los oficiales subalternos del cuadro orgánico y la reserva para viviendas y locales de oficina sobre el terreno, entre otros, figuran bajo las actividades con cargo a otros recursos; | UN | (ج) ولأغراض العرض المحاسبي، أدرجت خدمات الدعم التي تسدد تكاليفها والأنشطة الخاصة الأخرى، أي أنشطة موظفي الفئة الفنية المبتدئين واحتياطي أماكن الإقامة الميدانية وما إليها، في أنشطة الموارد الأخرى؛ |
12.6 Deberían crearse o reforzarse redes de información demográfica y socioeconómica y de otros datos pertinentes, siempre que fuera apropiado, a nivel nacional, regional y mundial, a fin de facilitar la supervisión de la ejecución de programas de acción y actividades en materia de población, medio ambiente y desarrollo a nivel nacional, regional y mundial. | UN | ٢١-٦ وينبغي أن تقام شبكات معلومات ديمغرافية واقتصادية - اجتماعية وشبكات معلومات أخرى ذات صلة، أو تعزيزها، عند الاقتضاء، على الصعيد الوطني واﻹقليمي والعالمي لتيسير رصد تنفيذ برامج العمل واﻷنشطة الخاصة بالسكان والبيئة والتنمية على الصعيد الوطني واﻹقليمي والعالمي. |