Las estimaciones se comparan con las experiencias anteriores y las pautas mundiales actuales o la información disponible y publicada, antes de aplicarlas a las estimaciones presupuestarias. | UN | وتقارن التقديرات بالتجارب السابقة والأنماط العالمية الحالية و/أو بالمعلومات المتاحة والمنشورة، قبل تطبيقها على تقديرات الميزانية. |
Las estimaciones se comparan con las experiencias anteriores y las pautas mundiales actuales o la información disponible y publicada, antes de aplicarlas a las estimaciones presupuestarias. | UN | وتُقارن التقديرات بالتجارب السابقة والأنماط العالمية الراهنة و/أو المعلومات التي تتاح وتنشر قبل تطبيقها على تقديرات الميزانية. |
Las estimaciones se comparan con las experiencias anteriores y las pautas mundiales actuales o la información disponible y publicada antes de aplicarlas a las estimaciones presupuestarias. | UN | وتقارن التقديرات بالتجارب السابقة والأنماط العالمية الحالية و/أو بالمعلومات المتاحة والمنشورة، قبل تطبيقها على تقديرات الميزانية. |
El presente informe ofrece un cuadro panorámico de las tendencias y pautas mundiales de la producción y el tráfico ilícitos de drogas. | UN | يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن الاتجاهات والأنماط العالمية في مجال انتاج المخدرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة. |
Además, para establecer unas tendencias y pautas mundiales más comprensibles que faciliten la vigilancia de las condiciones de los barrios de tugurios, el ONU-Hábitat ha preparado datos de referencia para 1990, utilizando la misma metodología. | UN | كما أصدر موئل الأمم المتحدة، بهدف إتاحة مزيد من التفهم للاتجاهات والأنماط العالمية لغايات رصد الأحياء الفقيرة، قاعدة بيانات خط الأساس لعام 1990 مستعملا المنهجية نفسها. |
ii) Tendencias y modalidades mundiales del uso indebido de las nuevas tecnologías en el abuso y la explotación de los niños, y facilitación de la presentación de información sobre esas tendencias y modalidades, así como de su análisis, mediante el mejoramiento de la reunión de datos; | UN | `2` الاتجاهات والأنماط العالمية في مجال إساءة استخدام التكنولوجيات الجديدة في التعدِّي على الأطفال واستغلالهم، وكيف يمكن تيسير الإبلاغ عن هذه الاتجاهات والأنماط وتحليلها عن طريق تحسين جمع البيانات؛ |
Las estimaciones se comparan con las experiencias anteriores y las pautas mundiales actuales o la información disponible y publicada, antes de aplicarlas a las estimaciones presupuestarias. | UN | وتقارن التقديرات بالتجارب السابقة والأنماط العالمية الراهنة و/أو المعلومات التي تتاح وتنشر قبل تطبيقها على تقديرات الميزانية. |
Las estimaciones se comparan con las experiencias anteriores y las pautas mundiales actuales o la información disponible y publicada antes de aplicarlas a las estimaciones presupuestarias. | UN | وتقارن التقديرات بالتجارب السابقة والأنماط العالمية الحالية و/أو بالمعلومات المتاحة والمنشورة، قبل تطبيقها على تقديرات الميزانية. |
Las estimaciones se comparan con las experiencias anteriores y las pautas mundiales actuales o la información disponible y publicada, antes de aplicarlas a las estimaciones presupuestarias. | UN | وتقارن التقديرات بالتجارب السابقة والأنماط العالمية الراهنة و/أو المعلومات التي تتاح وتنشر قبل تطبيقها على تقديرات الميزانية. |
Se comparan las estimaciones con la experiencia y las pautas mundiales actuales y/o la información disponible y publicada antes de su aplicación a las estimaciones presupuestarias. | UN | وتقارن التقديرات بالتجارب السابقة والأنماط العالمية الراهنة و/أو بالمعلومات المتاحة والمنشورة قبل تطبيقها على تقديرات الميزانية. |
Las estimaciones se comparan con las experiencias anteriores y las pautas mundiales actuales o la información disponible y publicada, antes de aplicarlas a las estimaciones presupuestarias. | UN | وتقارن التقديرات بالتجارب السابقة والأنماط العالمية الحالية و/أو بالمعلومات المتاحة والمنشورة، قبل تطبيقها على تقديرات الميزانية. |
Se comparan las estimaciones con la experiencia y las pautas mundiales actuales y/o la información disponible y publicada antes de su aplicación a las estimaciones presupuestarias. | UN | وتقارن التقديرات بالتجارب السابقة والأنماط العالمية الراهنة و/أو بالمعلومات المتاحة والمنشورة قبل تطبيقها على تقديرات الميزانية. المرفق 2 المصطلحات |
Las estimaciones se comparan con las experiencias anteriores y las pautas mundiales actuales o la información disponible y publicada, antes de aplicarlas a las estimaciones presupuestarias. | UN | وتقارَن التقديرات بالتجارب السابقة والأنماط العالمية الحالية، و/أو بالمعلومات المتاحة والمنشورة، قبل تطبيقها على تقديرات الميزانية. |
Se comparan las estimaciones con la experiencia y las pautas mundiales actuales y/o la información disponible, y se publican antes de su aplicación a las estimaciones presupuestarias. | UN | وتقارن التقديرات بالتجارب السابقة والأنماط العالمية الراهنة و/أو بالمعلومات المتاحة والمنشورة قبل تطبيقها على تقديرات الميزانية. المرفق 2 المصطلحات |
Se comparan las estimaciones con la experiencia pasada y las pautas mundiales del momento y/o la información disponible, y se publican antes de su aplicación a las estimaciones presupuestarias. | UN | وتقارن التقديرات بالتجارب السابقة والأنماط العالمية الراهنة و/أو بالمعلومات المتاحة وتنشر قبل تطبيقها على تقديرات الميزانية. |
El presente informe ofrece un cuadro panorámico de las tendencias y pautas mundiales de la producción y el tráfico ilícitos de drogas, según las últimas informaciones de que dispone la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD). | UN | يتضمَّن هذا التقرير لمحة عامة عن الاتجاهات والأنماط العالمية في مجال إنتاج المخدرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة، وفقاً لأحدث المعلومات المتاحة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
El presente informe ofrece un cuadro panorámico de las tendencias y pautas mundiales de la producción y el tráfico ilícitos de drogas en el período 2001-2002. | UN | يقدم هذا التقرير عرضا عاما للاتجاهات والأنماط العالمية في مجال انتاج المخدرات والاتجار با بصفة غير مشروعة في الفترة 2001/2002. |
El presente informe ofrece un cuadro panorámico de las tendencias y pautas mundiales de la producción y el tráfico ilícitos de drogas en el período 2002-2003. | UN | يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن الاتجاهات والأنماط العالمية في مجال انتاج المخدرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة خلال الفترة 2002-2003. |
A ese respecto, se solicitó a la UNODC que, en colaboración con los asociados pertinentes, realizara un estudio mundial sobre la condición de los menores privados de libertad, con miras a informar a los encargados de la adopción de decisiones en los planos internacional y nacional sobre las tendencias y pautas mundiales de la magnitud del fenómeno y sus características, y que elaborara y aplicara medidas apropiadas. | UN | وفي ذلك الصدد، طُلب إلى مكتب المخدِّرات والجريمة أن يجري، بالتعاون مع الشركاء المعنيين، دراسةً عالميةً عن أوضاع الأطفال المحرومين من حريتهم بهدف تعريف واضعي السياسات على الصعيدين الدولي والوطني بالاتِّجاهات والأنماط العالمية لمدى اتِّساع هذه الظاهرة وخصائصها ولوضع التدابير الملائمة وتنفيذها. |
2. Cuestiones relativas a las tendencias y modalidades mundiales | UN | 2- الأسئلة المتعلقة بالاتجاهات والأنماط العالمية |
Entre las preguntas relativas a las tendencias y modalidades mundiales del uso indebido de las nuevas tecnologías en el abuso y la explotación de los niños podrían incluirse las siguientes: | UN | 7- يمكن أن تشمل الأسئلة المتعلقة بالاتجاهات والأنماط العالمية في مجال إساءة استخدام التكنولوجيات الجديدة في التعدِّي على الأطفال واستغلالهم ما يلي: |