"والأهداف العسكرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y objetivos militares
        
    • y los objetivos militares
        
    Distinción entre objetos civiles y objetivos militares UN التمييز بين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية
    Las Partes deben distinguir en todo momento entre población civil y combatientes, y entre bienes de carácter civil y objetivos militares. UN ويجب على الأطراف أن تُفرِّق في كل الأوقات بين السكان المدنيين والمقاتلين وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية.
    Norma 7. " Las partes en conflicto harán distinción en todo momento entre bienes de carácter civil y objetivos militares. UN القاعدة 7- " يجب على أطراف النـزاع أن تفرق في كل الأوقات بين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية.
    Es un principio fundamental del DIH, que exige que sólo se emprendan operaciones militares contra las fuerzas armadas enemigas y los objetivos militares válidos. UN وتقضي التفرقة بألاّ تشن العمليات العسكرية إلا ضد القوات المسلحة للعدو والأهداف العسكرية المشروعة.
    Las operaciones de seguridad se llevan a cabo para proteger el derecho más fundamental, a saber, el derecho a la vida, y se han impartido instrucciones a las fuerzas de seguridad para que hagan todo lo posible para distinguir entre los objetivos civiles y los objetivos militares. UN والعمليات الأمنية يجري الاضطلاع بها لحماية أهم الحقوق الأساسية، وهو الحق في الحياة، وقوات الأمن مكلفة ببذل كل جهد ممكن للتمييز بين الأهداف المدنية والأهداف العسكرية.
    Este principio presupone la elección de objetivos y armas para alcanzar una determinada finalidad que sea legítima con arreglo al derecho humanitario y que respete la diferencia entre personas y objetos civiles por una parte y combatientes y objetivos militares por la otra. UN ويفترض هذا المبدأ اختيار الأهداف والأسلحة بغية تحقيق هدف معين يكون مشروعا بموجب القانون الإنساني ويحترم الفرق بين الأشخاص المدنيين والأهداف المدنية من جهة، والمقاتلين والأهداف العسكرية من جهة أخرى.
    Al usar estas armas antipersonal en una zona tan densamente poblada como Gaza se expone a los civiles a grandes riesgos y no se tiene en cuenta la necesidad de distinguir entre civiles y objetivos militares. UN فاستخدام هذه الأسلحة المضادة للأفراد في مناطق مكتظة بالسكان مثل غزة يعرِّض المدنيين لخطر جسيم ولا يضع في الاعتبار ضرورة التمييز بين المدنيين والأهداف العسكرية.
    Los Estados Unidos opinan que las partes en un conflicto deben dirigir sus operaciones únicamente contra combatientes y objetivos militares y no contra civiles o bienes civiles. UN وترى الولايات المتحدة أن على أطراف النـزاع أن توجه إدارة عملياتها ضد المقاتلين والأهداف العسكرية حصرا، لا ضد المدنيين أو الممتلكات المدنية.
    9. Norma de distinción. Las partes en conflicto harán distinción en todo momento entre población civil y combatientes, y entre bienes de carácter civil y objetivos militares. UN 9- مبدأ التفرقة - يجب دائماً على طرفي النزاع أن يفرقا بين المدنيين والمقاتلين وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية.
    1. Norma de distinción. Las partes en conflicto harán distinción en todo momento entre población civil y combatientes, y entre bienes de carácter civil y objetivos militares. UN 1- مبدأ التفرقة - يجب دائماً على طرفي النزاع أن يفرقا بين المدنيين والمقاتلين وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية.
    i) Las Partes en conflicto harán distinción en todo momento entre población civil y combatientes y entre bienes de carácter civil y objetivos militares. UN `1` ينبغي لأطراف النزاع أن تُميّز في جميع الأوقات بين السكان المدنيين والمقاتلين، وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية.
    En los últimos días, hemos observado que todas las partes han fracasado en la práctica al respetar la distinción entre objetivos civiles y objetivos militares. UN وخلال الأيام القليلة الماضية، شهدنا فشلا عمليا من جانب جميع الأطراف في احترام التمييز بين الأهداف المدنية والأهداف العسكرية.
    De conformidad con el derecho internacional humanitario, las partes en un conflicto deben distinguir en todo momento entre civiles y combatientes y entre objetos civiles y objetivos militares. UN فبموجب القانون الإنساني الدولي، يجب على أطراف النزاع أن يُميّزوا في جميع الأوقات بين المدنيين والمقاتلين وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية.
    3. Las medidas adoptadas por las Fuerzas de Defensa de Israel para distinguir entre objetivos civiles y objetivos militares. UN 3 - التدابير التي اتخذتها قوات الدفاع الإسرائيلية للتمييز بين الأهداف المدنية والأهداف العسكرية.
    1. Las partes en conflicto harán distinción en todo momento entre población civil y combatientes, y entre bienes de carácter civil y objetivos militares. UN مبدأ التفرقة 1- يجب دائماً على طرفي النزاع أن يفرقا بين المدنيين والمقاتلين وبين الممتلكات المدنية والأهداف العسكرية.
    " garanticen el respeto y la protección de la población civil y los bienes de carácter civil y que distingan en todo tiempo entre población civil y combatientes, así como entre bienes de carácter civil y objetivos militares. UN " ضمان احترام وحماية السكان المدنيين والأعيان المدنية، والتمييز في جميع الأوقات بين السكان المدنيين والمقاتلين، وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية.
    " garanticen el respeto y la protección de la población civil y los bienes de carácter civil y que distingan en todo tiempo entre población civil y combatientes, así como entre bienes de carácter civil y objetivos militares. UN " ضمان احترام وحماية السكان المدنيين والأشياء المدنية، والتمييز في جميع الأوقات بين السكان المدنيين والمقاتلين، وبين الأشياء المدنية والأهداف العسكرية.
    Por consiguiente, las partes en el conflicto deben en todo momento diferenciar entre los civiles y quienes participen directamente en las hostilidades, así como entre los objetos civiles y los objetivos militares. UN ولذلك، ينبغي على أطراف الصراع أن يميزوا في كل الأوقات بين المدنيين وبين من يؤدون دورا مباشرا في أعمال القتال، فضلا عن التمييز بين الأهداف المدنية والأهداف العسكرية.
    Las muertes y los padecimientos de la población civil en los ataques contra las aldeas y las personas internamente desplazadas muestran claramente que los combatientes no hacen distingos entre los civiles y los objetivos militares. UN 19 - إن ما يتعرض له المدنيون من القتل والمعاناة إبان الهجمات التي تشن على القرى وعلى المشردين داخليا يبين بوضوح أن المتحاربين لا يميزون بين الأهداف المدنية والأهداف العسكرية.
    Aunque reconoce la necesidad de lograr un equilibrio entre las preocupaciones humanitarias y los objetivos militares nacionales, cree que todo nuevo protocolo debe complementar la Convención sobre Municiones en Racimo y no debilitarla. UN فبينما يعترف وفد بلده بالحاجة إلى إيجاد توازن بين الشواغل الإنسانية والأهداف العسكرية الوطنية، فإنه يعتقد أنه يجب على أي بروتوكول جديد أن يكمِّل اتفاقية الذخائر العنقودية، لا أن يضعفها.
    9. Distinción: Las partes en un conflicto deberán establecer en todo momento una distinción entre la población civil y los combatientes y entre las instalaciones civiles y los objetivos militares. UN 9- التمييز: على الأطراف في المنازعات أن تميز في جميع الأوقات بين السكان المدنيين والمقاتلين وبين الممتلكات المدنية والأهداف العسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus