"والأوساط العلمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la comunidad científica
        
    • las comunidades científica
        
    • y comunidad científica
        
    • los círculos científicos
        
    • y las comunidades científicas
        
    • y de la comunidad científica
        
    • los científicos
        
    • y el mundo científico
        
    • y a la comunidad científica
        
    • con la comunidad científica
        
    • y las entidades científicas
        
    • y la comunidad dedicada a la ciencia
        
    La evaluación estaría a cargo de un grupo de expertos que representarían a los gobiernos y la comunidad científica. UN وسيتولى فريق خبراء يمثل الحكومات والأوساط العلمية إجراء التقييم.
    El futuro sostenible debe buscarse en conjunción con la industria, la sociedad civil y la comunidad científica. UN إذ يلزم السعي لبلوغ المستقبل المستدام بالتضافر مع الصناعة والمجتمع المدني والأوساط العلمية.
    En primer lugar, los gobiernos deben trabajar activamente para establecer una asociación entre la comunidad empresarial y la comunidad científica. UN أولا، ينبغي منح دور كامل للحكومات لبناء شراكة بين قطاع الأعمال التجارية والأوساط العلمية.
    Expresaron su disposición a entablar asociaciones dinámicas con las empresas, las comunidades científica y tecnológica y otros grupos que pudieran dar soluciones a los problemas relacionados con la biotecnología. UN وأبدوا استعدادهم للدخول في شراكات دينامية مع المؤسسات التجارية والأوساط العلمية والتكنولوجية والفئات الأخرى القادرة على إيجاد حلول للمشاكل المتصلة بالتكنولوجيا الأحيائية.
    En segundo lugar, es necesario fortalecer los intercambios y la cooperación entre la comunidad empresarial y la comunidad científica y promover la comercialización de los resultados de la investigación. UN ثانيا، ينبغي تعزيز التبادل والتعاون بين قطاع الأعمال التجارية والأوساط العلمية وتشجيع تسويق نتائج الأبحاث.
    También se alentó a facilitar la interacción entre los procesos de formación de políticas y la comunidad científica. UN وجرى أيضا تشجيع تيسير التفاعل بين عمليات رسم السياسات والأوساط العلمية.
    El cuarto aspecto se refiere a la ética y la responsabilidad de la ciencia y la comunidad científica. UN 8 - وهناك مسألة رابعة تتعلق بأخلاقيات ومسؤولية العلم والأوساط العلمية.
    Las Partes señalaron varias cuestiones en las que se requería más trabajo del IPCC y la comunidad científica, como la relación entre la adaptación y el desarrollo sostenible. UN وأشارت الأطراف إلى عدة قضايا ينبغي دعوة الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ والأوساط العلمية إلى تكريس المزيد من الجهود لها، بما في ذلك العلاقة بين التكيف والتنمية المستدامة.
    La consecución de este resultado impone la consagración y la participación plenas de todos los agentes interesados: los gobiernos, las organizaciones regionales e internacionales, la sociedad civil, incluidos los voluntarios, el sector privado y la comunidad científica. UN وسيتطلب بلوغ هذه النتيجة الالتزام والمشاركة الكاملين لجميع العناصر الفاعلة المعنية، بما فيها الحكومات، والمنظمات الإقليمية والدولية، والمجتمع المدني شاملاً المتطوعين، والقطاع الخاص، والأوساط العلمية.
    Sin embargo, en los debates se observó que era necesario garantizar y evaluar la participación efectiva de la sociedad civil, incluidos el sector privado y la comunidad científica. UN وأكدت هذه البلدان أثناء المناقشات على ضرورة ضمان وتقييم المشاركة الفعالة للمجتمع المدني ولا سيما القطاع الخاص والأوساط العلمية.
    Al mismo tiempo, este nuevo enfoque ha de redefinir el papel de los distintos interesados, principalmente las autoridades públicas, las organizaciones de agricultores, el sector privado y la comunidad científica. UN ويجب في الوقت نفسه أن يعيد هذا النهج الجديد تحديد دور مختلف أصحاب المصلحة وأساسا السلطات العامة ومنظمات المزارعين والقطاع الخاص والأوساط العلمية.
    Grado en que las Partes y la comunidad científica utilizan la información del componente científico de los sistemas de intercambio de conocimientos aprobados por el CCT UN مدى استخدام الأطراف والأوساط العلمية المعلومات الواردة في العنصر العلمي لنُظم تبادل المعارف التي أقرتها لجنة العلم والتكنولوجيا
    Las contribuciones de las instituciones multilaterales y la comunidad científica a las evaluaciones sobre los progresos realizados y las lagunas en la aplicación también serían valiosas para el proceso preparatorio. UN ومن شأن الإسهامات التي تقدمها المؤسسات المتعددة الأطراف والأوساط العلمية في التقييمات المتعلقة بالتقدم المحرز والثغرات الموجودة في التنفيذ أن تشكل هي الأخرى أداة قيمة للعملية التحضيرية.
    También hicieron declaraciones los representantes de los siguientes grupos principales: las empresas y la industria, y la comunidad científica y tecnológica. UN 18 - كما أدلى ببيانات ممثلا المجموعتين الرئيسيتين التاليتين: أوساط الأعمال والصناعة؛ والأوساط العلمية والتكنولوجية.
    Los países desarrollados comunicaron frecuentemente la colaboración con sindicatos, autoridades locales, empresas, industrias y la comunidad científica y tecnológica. UN وكثيرا ما أفادت البلدان المتقدمة النمو بوجود تعاون مع النقابات العمالية والسلطات المحلية وقطاع الأعمال التجارية والصناعية والأوساط العلمية والتقنية.
    Pueden integrar las políticas y programas de diversos ministerios y actividades realizadas a nivel nacional, provincial y local e incorporar al sector privado, las instituciones académicas, las comunidades científica y tecnológica, las organizaciones comunitarias y las organizaciones no gubernamentales. UN ويمكن أن تشمل كذلك سياسات وبرامج مختلف الوزارات والجهود التي تبذل على الصعيدين الوطني والمحلي وعلى مستوى المقاطعات، ويشارك فيها القطاع الخاص والعلماء والأوساط العلمية والتكنولوجية، والمنظمات المحلية.
    Sobre el tema " Energía para el desarrollo sostenible " , formularon declaraciones los representantes de los siguientes grupos principales: empresas e industrias; mujeres; y comunidad científica y tecnológica. UN 45 - وفيما يتعلق بموضوع " تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة " قُدمت عروض من ممثلي المجموعات الرئيسية التالية: الأعمال التجارية والصناعة؛ والمرأة؛ والأوساط العلمية والتكنولوجية.
    Los estereotipos de género son examinados tanto por los organismos encargados de la formulación de políticas como por los círculos científicos y artísticos. UN وأصبحت القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس محلا للنقاش في دوائر وضع السياسات والأوساط العلمية والفنية على حد سواء.
    La Comisión Europea y las comunidades científicas a nivel nacional deberían asumir un importante papel de liderazgo en lo relativo a esta cuestión. UN وينبغي أن تضطلع اللجنة الأوروبية والأوساط العلمية على المستوى الوطني بدور رائد أساسي في معالجة هذه القضية.
    b) En el bienio 2000-2001 seis países de la región celebraron seminarios nacionales de sensibilización, que dieron como resultado una mayor participación del público en general y de la comunidad científica en la lucha contra la degradación de las tierras en la región; UN (ب) عقدت ستة بلدان في المنطقة خلال فترة السنتين 2000-2001 حلقات دراسية للتوعية أسفرت عن مشاركة الجمهور عموماً والأوساط العلمية مشاركة أكبر، في مكافحة تدهور الأرض في المنطقة؛
    Parecería pues que se está llegando a una transacción para que las delegaciones, la comunidad científica y todos los sectores interesados, entre ellos los científicos y técnicos indígenas que raramente son consultados o se benefician de las investigaciones y experimentos médicos y científicos, sigan discutiendo. UN وبالتالي يبدو أنه يمكن الوصول إلى حل توفيقي من خلال استمرار المناقشات بين الوفود والأوساط العلمية وأصحاب الشأن بما فيهم العلماء والفنيون من السكان الأصليين الذين نادراً ما يستشارون بشأن البحوث الطبية أو العلمية أو نادراً ما يستفيدون منها.
    13. Relaciones con las organizaciones internacionales y el mundo científico: UN 13- الاتصال بالمنظمات الدولية والأوساط العلمية:
    De conformidad con el Tratado sobre el Espacio Ultraterrestre, los Estados que tienen programas espaciales deben informar al Secretario General, al público en general y a la comunidad científica internacional sobre el carácter, la ejecución, la localización y los resultados de las actividades que realicen en el espacio ultraterrestre. UN ينبغي للدول التي ترتاد الفضاء أن تبلِّغ الأمين العام للأمم المتحدة وعامة الجمهور والأوساط العلمية الدولية بطبيعة أنشطتها في الفضاء الخارجي وطريقة تنفيذها ومواقعها ونتائجها وذلك وفقاً لمعاهدة الفضاء الخارجي.
    Las evaluaciones al respecto requerirán que se hagan síntesis de la biogeografía de la fauna y serán más fáciles si hay colaboración entre los contratistas y con la comunidad científica. UN وسيسهل من هذه العملية وجود تعاون بين المتعاقدين والأوساط العلمية.
    Es importante establecer vínculos entre los Estados Miembros y las entidades científicas y académicas a fin de crear una base sólida para las decisiones normativas. UN ومن المهم إقامة صلات بين الدول الأعضاء والأوساط العلمية والأكاديمية من أجل إيجاد أساس سليم لهذه السياسة العامة.
    El sistema de las Naciones Unidas debe fomentar la colaboración activa con los gobiernos, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y la comunidad dedicada a la ciencia y la investigación. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تشجع قيام شراكة نشطة مع الحكومات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية واﻷوساط العلمية والبحثية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus