"والأولويات الإنمائية الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y prioridades nacionales de desarrollo
        
    • y las prioridades de desarrollo nacionales
        
    • y las prioridades nacionales de desarrollo
        
    • y prioridades de desarrollo de los países
        
    • y prioridades nacionales en materia de desarrollo
        
    • y prioridades de desarrollo nacionales
        
    • y prioridades de desarrollo nacional
        
    • y prioridades del desarrollo nacional
        
    • y sus prioridades de desarrollo
        
    • y prioridades nacionales en ese ámbito
        
    La cuestión de la capacidad de absorción no debe presentarse cuando hay coherencia y coordinación entre nuestro asociados en un marco de colaboración en el ámbito nacional para incorporar la asistencia en estrategias y prioridades nacionales de desarrollo. UN وينبغي ألا تبرز مسألة القدرة الاستيعابية حينما يكون هناك اتساق وتنسيق بين شركائنا في إطار تعاوني على مستوى البلد لإدراج المساعدة في الاستراتيجيات والأولويات الإنمائية الوطنية.
    La coordinación sobre el terreno debe correr a cargo de las autoridades nacionales, que son las que pueden garantizar que las organizaciones de sistema de las Naciones Unidas contribuyen de manera coherente a los planes y prioridades nacionales de desarrollo. UN كما ينبغي للتنسيق على المستوى الميداني أن تضطلع به السلطات الوطنية التي تعمل على أن تساهم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بطريقة متناسقة في الخطط والأولويات الإنمائية الوطنية.
    Esta documentación establece el marco de la función de las Naciones Unidas en materia de desarrollo en los países, la cual se desempeña en respuesta directa a las estrategias y prioridades nacionales de desarrollo y se armoniza con los ciclos de programación nacionales. UN وتشكل هذه الوثائق الدور الإنمائي للأمم المتحدة في كل بلد، وتُترجم في شكل استجابة مباشرة للاستراتيجيات والأولويات الإنمائية الوطنية وتتم مواءمتها مع دورات البرمجة الوطنية.
    Para que estos objetivos resulten significativos a nivel nacional, es preciso adaptar las metas de manera que reflejen las circunstancias y las prioridades de desarrollo nacionales. UN ولكي تصبح الأهداف الإنمائية للألفية ذات أهمية على الصعيد الوطني، يلزم تكييف الأهداف كي تعكس الظروف والأولويات الإنمائية الوطنية.
    Los documentos finales de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas habrán de quedar reflejados plenamente en las actividades operacionales y en los marcos para los países que emplean las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, de conformidad con los objetivos y las prioridades nacionales de desarrollo. UN وأضافت أن نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الكبرى واجتماعات القمة يجب أن تنعكس في الأعمال التنفيذية وفي الأُطر القطرية لهيئات منظومة الأمم المتحدة وفقاً للأهداف والأولويات الإنمائية الوطنية.
    Se deben incrementar las corrientes de asistencia, que deben ser más acordes a las estrategias y prioridades nacionales en materia de desarrollo. UN ويجب أن تزيد تدفقات المعونة عن مستوياتها الحالية وأن تتناسق على نحو أفضل مع الاستراتيجيات والأولويات الإنمائية الوطنية.
    Por consiguiente, las actividades operacionales deben seguir centrándose fundamentalmente en los países, con los gobiernos nacionales como principales responsables de coordinar los programas de asistencia para el desarrollo, los que a su vez deben basarse en los planes y prioridades de desarrollo nacionales de esos países. UN وبناء على ذلك يجب أن يستمر التركيز الرئيسي لﻷنشطة التنفيذية قائما على الصعيد القطري، بحيث تتحمل الحكومات الوطنية المسؤولية الرئيسية عن تنسيق برمجة المساعدة اﻹنمائية التي ينبغي أن تستند، بدورها، إلى الخطط واﻷولويات اﻹنمائية الوطنية لتلك البلدان.
    Instamos a la comunidad de donantes a que aumenten su ayuda en apoyo de la inversión pública relacionada con el comercio, de conformidad con las necesidades y prioridades nacionales de desarrollo de los países en desarrollo sin litoral. UN ونحث الجهات المانحة على زيادة المعونة المقدمة لدعم الاستثمار العام المتصل بالتجارة وفقا للاحتياجات والأولويات الإنمائية الوطنية للبلدان النامية غير الساحلية.
    El sistema de las Naciones Unidas debería responder de manera flexible a las necesidades de desarrollo de los países en que se ejecutan programas de conformidad con sus políticas y prioridades nacionales de desarrollo. UN وينبغي أن تستجيب منظومة الأمم المتحدة بطريقة مرنة لاحتياجات التنمية في بلدان البرنامج وفقا للسياسات والأولويات الإنمائية الوطنية لتلك البلدان.
    En este sentido, cuando se emplean los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, estos deben fortalecerse y utilizarse con mayor eficacia para apoyar las estrategias y prioridades nacionales de desarrollo. UN وفي هذا الصدد، لا بد من تعزيز إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، حيثما يستخدم، والاستفادة منه بشكل أنجع في دعم الاستراتيجيات والأولويات الإنمائية الوطنية.
    El Consejo subraya que las decisiones adoptadas en las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas deberían tenerse plenamente en cuenta, según proceda, en la labor operacional y en los marcos para los países de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, conforme a los objetivos y prioridades nacionales de desarrollo. UN يؤكد المجلس على ضرورة أن تؤخذ في الاعتبار على النحو الكامل نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة بوصفها نتائج ذات صلة بالأعمال التنفيذية التي تقوم بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وبالأطر القطرية التي تتبعها، وفقا للأهداف والأولويات الإنمائية الوطنية.
    Enfoque básico de la función y el funcionamiento de la cooperación para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas a fin de apoyar estrategias y prioridades nacionales de desarrollo y la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN ألف - النهج الأساسي فيما يتعلق بدور وأداء التعاون الإنمائي لمنظومة الأمم المتحدة من أجل دعم الاستراتيجيات والأولويات الإنمائية الوطنية وتحقيق الغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا
    A. Enfoque básico de la función y el funcionamiento de la cooperación para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas a fin de apoyar estrategias y prioridades nacionales de desarrollo y la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN ألف - النهج الأساسي فيما يتعلق بدور وأداء التعاون الإنمائي لمنظومة الأمم المتحدة وسيره من أجل دعم الاستراتيجيات والأولويات الإنمائية الوطنية وتحقيق الغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا
    23. Los esfuerzos dirigidos a promover la cooperación internacional deben respetar los valores, los intereses y las prioridades de desarrollo nacionales. UN 23- ويجب أن تُحترم الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي القيّم والمصالح والأولويات الإنمائية الوطنية.
    Nos proponemos lograr los resultados concretos en materia de desarrollo expresados en los planes y las prioridades de desarrollo nacionales de los países menos adelantados, sobre la base de la solidaridad y las alianzas en el contexto de la cooperación Sur-Sur. UN ونسعى إلى تحقيق نتائج إنمائية محددة على النحو المرسوم في الخطط والأولويات الإنمائية الوطنية لأقل البلدان نموا، على أساس من التضامن والشراكة ضمن سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Nos proponemos lograr los resultados concretos en materia de desarrollo expresados en los planes y las prioridades de desarrollo nacionales de los países menos adelantados, sobre la base de la solidaridad y las alianzas en el contexto de la cooperación Sur-Sur. UN ونسعى إلى تحقيق نتائج إنمائية محددة على النحو المرسوم في الخطط والأولويات الإنمائية الوطنية لأقل البلدان نموا، على أساس من التضامن والشراكة ضمن سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    *** Contribución efectiva e incrementada a los planes y las prioridades nacionales de desarrollo en los ámbitos de la igualdad entre los géneros y los derechos de la mujer UN ***مساهمة فعالة ومعززة في الخطط والأولويات الإنمائية الوطنية في مجالي المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة
    2. Aumento de la capacidad nacional y local de planificación, seguimiento, presentación de informes y evaluación de los objetivos de desarrollo del Milenio y las prioridades nacionales de desarrollo conexas, teniendo en cuenta los marcos de recursos UN 2 - تعزيز القدرات الوطنية والمحلية على التخطيط للأهداف الإنمائية للألفية والأولويات الإنمائية الوطنية المتعلقة بها، بما في ذلك ضمن أطر الموارد، وعلى رصدها والإبلاغ عنها وتقييمها
    También alentamos a que el sector privado participe en estas iniciativas a nivel nacional, de conformidad con las estrategias y prioridades nacionales en materia de desarrollo. UN ونشجع أيضا القطاع الخاص على المشاركة في هذه المبادرات على الصعيد الوطني وفقا للاستراتيجيات والأولويات الإنمائية الوطنية.
    Teniendo presente la diversidad que existe entre los distintos países del mundo, la Cumbre Mundial de Copenhague recomendó que la ejecución del Programa de Acción estuviese en consonancia con las leyes y prioridades de desarrollo nacionales, respetando plenamente las diversidades que existen en cada país y “de conformidad con todos los derechos humanos y las libertades fundamentales”. UN ٤ - أوصى مؤتمر قمة كوبنهاغن، واضعا في اعتباره التنوع السائد بين مختلف بلدان العالم، بأن يكون تنفيذ برنامج العمل متفقا مع " القوانين واﻷولويات اﻹنمائية الوطنية " ، مع إيلاء الاحترام الكامل ﻷوجه التنوع الموجودة في البلد المعني " بالتمشي مع كل حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية " .
    Sin embargo, ese apoyo debe centrarse en proyectos de desarrollo que correspondan a las necesidades y prioridades de desarrollo nacional. UN ولكن ينبغي أن يتركز ذلك الدعم على المشاريع الإنمائية التي تتوافق مع الاحتياجات والأولويات الإنمائية الوطنية.
    Fue contra este telón de fondo que el Primer Ministro de la República de Namibia tuvo iniciativa de racionalización de la función pública a fin de reformarla y reorientarla para que fuera más sensible, eficaz y efectiva a la hora de enfrentarse a las necesidades y prioridades del desarrollo nacional. UN وكان إزاء هـــذه الخلفيـة، أن طـــرح رئيــس وزراء حكومة جمهورية ناميبيا مبادرة لترشيد الخدمة العامة بغية إعادة تشكيل وتوجيه الخدمة العامة الجديدة لجعلها أكثر استجابـــة وأكثـــر كفـــاءة وفعالية في مواجهة الاحتياجات واﻷولويات اﻹنمائية الوطنية.
    Esos esfuerzos nacionales deben reforzarse mediante el apoyo internacional para el fomento de la capacidad, incluso mediante la asistencia técnica y financiera, y la realización de actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo de conformidad con las estrategias y prioridades nacionales en ese ámbito. UN وهذه الجهود الوطنية بحاجة إلى أن يعزِّزها دعم دولي لبناء القدرات، بوسائل منها تقديم المساعدة المالية والتقنية والأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية وفقا للاستراتيجيات والأولويات الإنمائية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus